英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第一章 第2节
"Is he married or single?"
“有太太的呢,还是单身汉?
"Oh! single, my dear, to be sure! A single man of large fortune; four or five thousand a year. What a fine thing for our girls!"
“噢!是个单身汉,亲爱的,确确实实是个单身汉!一个有钱的单身汉;每年有四五千磅的收入。真是女儿们的福气!
"How so? how can it affect them?"
“这怎么说?关女儿女儿们什么事?
"My dear Mr. Bennet," replied his wife, "how can you be so tiresome! You must know that I am thinking of his marrying one of them."
“我的好老爷,太太回答道,“你怎么这样叫人讨厌!告诉你吧,我正在盘算,他要是挑中我们一个女儿做老婆,可多好!
"Is that hisdesignin settling here?"
“他住到这儿来,就是为了这个打算吗?
"Design!nonsense, how can you talk so! But it is very likely that he may fall in love with one of them, and therefore you must visit him as soon as he comes."
“打算!胡扯,这是哪儿的话!不过,他倒作兴看中我们的某一个女儿呢。他一搬来,你就得去拜访拜访他。
"I see no occasion for that. You and the girls may go, or you may send them by themselves, which perhaps will be still better; for, as you are as handsome as any of them, Mr. Bingley might like you the best of the party."
“我不用去。你带着女儿们去就得啦,要不你干脆打发她们自己去,那或许倒更好些,因为你跟女儿们比起来,她们哪一个都不能胜过你的美貌,你去了,彬格莱先生倒可能挑中你呢?
"My dear, you flatter me. I certainly have had my share of beauty, but I do not pretend to be any thingextraordinarynow. When a woman has five grown up daughters, she ought to give over thinking of her own beauty."
“我的好老爷,你太捧我啦。从前也的确有人赞赏过我的美貌,现在我可有敢说有什么出众的地方了。一个女人家有了五个成年的女儿,就不该对自己的美貌再转什么念头。
"In such cases, a woman has not often much beauty to think of."
“这样看来,一个女人家对自己的美貌也转不了多少念头喽。“不过,我的好老爷,彬格莱一搬到我们的邻近来,你的确应该去看看他。
"But, my dear, you must indeed go and see Mr. Bingley when he comes into the neighbourhood."
“不过,我的好老爷,彬格莱一搬到我们的邻近来,你的确应该去看看他。
"It is more than I engage for, I assure you."
“老实跟你说吧,这不是我份内的事。
词汇释义:
1.design n.目的,打算
例句:
His evil designs were frustrated.
他的罪恶企图未能得逞。
2.nonsense n. 无意义的事, 荒谬的言行, 荒唐
例句:
It was sheer nonsense to trust them.
相信他们纯粹是胡闹。
3.extraordinary adj. 非凡的, 特别的, 特派的
例句:
She wears the most extraordinary get-ups.
她穿著最不寻常的衣裳。
(编辑:薛琳)
国内英语资讯:Xi meets Chinese diplomatic envoys to foreign countries
能否学好数学由基因决定 与智商无关
国际英语资讯:Legal clash at state capture inquiry prompts Zumas testimony postponed in S. Africa
国际英语资讯:U.S. House holds attorney general and commerce secretary in contempt of Congress
英国25%的老板会打扰员工休假
国内英语资讯:China to comprehensively enhance IPR protection to improve business climate, boost tech inno
外媒:电子商务带来便利 快递交通安全等问题也不容忽视
体坛英语资讯:Newcomer Madagascars 2-0 win over giant Nigeria rocks AFCON
孩子们眼中的爱是什么?
体坛英语资讯:Argentina striker Martinez on Barcelona radar: reports
常见公共标识的英文
不为失败找借口 要为成功找方法
你见过吗? 千奇百怪的快递服务
疑似梦露性爱短片拍卖会竟是骗局
《裸婚时代》刘易阳的经典语录
好莱坞抢滩中国在线视频市场
法国10岁模特性感照惹争议
地球土著还是外星来客?
国际英语资讯:New Greek parliament sworn in after general elections
西班牙85岁女公爵为嫁情郎散尽家产
国际英语资讯:UN envoy decries killing of Turkish diplomat in Iraqs Erbil
国内英语资讯:CPC urges real action to handle problems in education campaign
意考古学家:马克波罗可能是个骗子
女性独自旅游去哪里最危险?南非居首,美国次之
国内英语资讯:China to further facilitate immigration, entry-exit for foreigners
日本千人示威 反对播韩国电视节目
为你的健康默默做贡献的食物
伦敦骚乱继续蔓延 首相紧急回国应对
研究:适当嘈杂声有助睡眠
国内英语资讯:China allocates disaster relief supplies to flood-hit Hunan
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |