Clip:“剪、夹、快”的绕口令
先提个醒儿,若您现在思维不甚敏捷,千万别看下面这句话,否则,您一定要说我“落井下石”,把本就不大清醒的大脑折腾的更不知东西。不相信?那就试一试——Please use your clipper to clip this article on clipper ships from the paper; then clip it to that file and take it to the editor at a good clip. 呵!没晕吧?若您真的不幸被我言中了,千万别慌张。相信下面的讲解,能够重还您一片“清醒”蓝天——句中的三个clip,分别表示“剪切”、“用……夹牢”、“快速地”。 Clip的“剪切”意源于古挪威语klippa,带有强烈的拟声意味,有点像剪刀剪东西时的“咔嚓”声。在此基础上,clip可以表示“修剪”,如clip a hedge(修剪篱笆);表示“削减”,如clip the budget(削减预算);其相应的名词形式clipper可用来指代“剪刀”。 到了19世纪,clip开始用来形容“迅速离开”,语言学家认为这层涵义依然源于其“剪切”意,因为剪刀剪切东西时动作确实“短而快”。正因于此,我们在现代英语中可找到短语at a good/fast/rapid clip(迅速地、快速地);而其相应名词形式clipper则可用来指代“快速帆船”。 Clip的第三层意思“用……夹牢”则源于古英语clyppan,表示fasten(夹牢;钉牢),所以,clip除作动词外,还可作名词,表示“夹子,回形针,胸针”。 讲到这儿,我们刚才那句有点绕圈圈的话似乎也该“云开雾散”了——“请用剪刀把报纸上那篇有关快船的文章剪下来,然后把剪下的文章夹在夹子里,赶快给编辑送去。”是不是这个意思?
美国习惯用语-第63讲:to keep one´s eyes&nb
美国习惯用语-第88讲:buddy
美国习惯用语-第91讲:to throw a curve
美国习惯用语-第61讲:to feast your eyes o
美国习惯用语-第76讲:blame game
美国习惯用语-第98讲:to put on the back&n
美国习惯用语-第68讲:to kick up one´s 
美国习惯用语-第48讲:to get a foot in&nbs
美国习惯用语-第67讲:to get a kick out&nb
美国习惯用语-第47讲:to bug someone
美国习惯用语-第85讲:to throw a wet blank
美国习惯用语-第51讲:to pull no punches
美国习惯用语-第52讲:no holds barred
美国习惯用语-第103讲:To give up the ghos
美国习惯用语-第64讲:to keep one´s eye&nbs
美国习惯用语-第77讲:swing voter
美国习惯用语-第66讲:baloney
美国习惯用语-第86讲:to let the cat out&n
美国习惯用语-第65讲:flea market
美国习惯用语-第53讲:loose cannon
美国习惯用语-第71讲:To eat one´s hat
美国习惯用语-第81讲:on the fence
美国习惯用语-第94讲:cloudy
美国习惯用语-第90讲:to let sleeping dogs 
美国习惯用语-第78讲:Don´t change horses i
美国习惯用语-第95讲:on a cloud
美国习惯用语-第120讲:spring chicken/goose bumps
美国习惯用语-第96讲:basket case
美国习惯用语-第119讲:chicken out/chicken feed
美国习惯用语-第93讲:to cry in one´s
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |