Embed Audio Lionel Messi poses with his six Ballon d'Or trophies during the annual awards ceremony to crown soccer's best player at Theatre du Chatelet in Paris on Monday. [Photo/Agencies] >Ballon d'Or 2020 canceled
2020年足坛金球奖取消
France Football has announced there will be no Ballon d'Or award ceremony in 2020.
《法国足球》杂志宣布,2020年将不会颁发金球奖。
The award ceremony had been scheduled to take place as usual in December, where the best players in the game over the previous 12 months would be presented with the prestigious awards.
今年的金球奖颁奖典礼原计划同往年一样在12月举行,过去一年里足坛表现最佳的运动员将被授予这一荣誉奖项。
France Football said in a statement that the prize will not be awarded this year for the first time since it was launched in 1956 due to the 2019-20 season being disrupted by the novel coronavirus pandemic.
《法国足球》在一份声明中称,受新冠病毒大流行影响,2019-20赛季中断,因此今年将不会进行金球奖的评选,这是1956年金球奖设立以来第一次中断评选。
It has been far from a normal year for football, with the COVID-19 pandemic pausing all sport between March and June.
2020年对于足坛来说是极不寻常的一年,新冠肺炎疫情导致3月至6月所有赛事停顿。
The European Championships, which take place every four years and normally have a significant bearing on the award, were rescheduled to 2021 as a result.
每四年举办一次的欧锦赛因此推迟至2021年举行,通常来说,球员在欧锦赛上的表现很大程度上能决定金球奖归属。
Yeoman Warder Moira Cameron, poses infront of the White Tower, at the Tower of London, Monday September 3, 2007. [Agencies] >Beefeaters face layoffs
伦敦塔护卫队首度裁员
The historic Beefeater guards are facing layoffs for what is believed to be the first time in their 500-year history as part of "heartbreaking" measures to cut costs at the Tower of London following the coronavirus crisis.
新冠病毒危机暴发后,作为伦敦塔削减成本的"令人心碎"的措施的一部分,历史悠久的伦敦塔护卫队面临500年来首次的裁员危机。
The pandemic has seen the temporary closure of six sites run by Historic Royal Palaces (HRP), which all rely heavily on visitor income.
这场流行病已经迫使"历史皇家宫殿"运营的六处遗址暂时关闭,而这些景点的运营很大程度上都倚赖于游客收入。
A spokesperson for HRP confirmed that a voluntary redundancy scheme had been introduced last month and that staff had been warned that a compulsory redundancy scheme was likely to follow.
"历史皇家宫殿"的一位发言人证实,上个月已经推出了一项自愿离职计划,并已向工作人员发出警告,可能随后会实行强制裁员计划。
At least two of the 37 Yeoman Warders, nicknamed Beefeaters, who guard the Crown Jewels, have reportedly taken voluntary redundancy already.
据报道,伦敦塔37名珍宝馆护卫中至少有两人已申请自愿离职。
HRP chief executive John Barnes said the organization had "simply had no choice" but to make the cuts.
"历史皇家宫殿"首席执行官约翰•巴恩斯表示,该组织目前除裁员外"别无选择"。
[Photo/chinadaily.com.cn] >Checks on past prize winners
教育部向竞赛乱象动刀
The Ministry of Education has asked organizers of national competitions for primary and secondary students to double-check the authenticity and originality of past prize winners.
教育部要求中小学全国性竞赛主办单位对以往获奖项目的真实性、独创性进行复核。
National competitions should not far exceed students' cognitive abilities, and parents and others should not participate in the competitions on behalf of the contestants, the ministry said in a notice on Monday.
教育部在7月20日发布的一则通知中要求,坚决避免全国性竞赛项目远超学生认知能力的现象,坚决防止由家长或其他人代劳的行为。
The ministry will continue to strictly scrutinize national competitions, and organizers that are found to be seriously violating regulations will be removed from competition white lists and not be allowed to host competitions again, it said.
教育部将进一步加强对全国性竞赛的管理,主办单位出现严重违法违规行为的,将从竞赛名单中移除,不再受理该单位举办竞赛的申请。
Further, competition results are not allowed to be used to decide student admission to primary and middle schools, the notice said.
此外,不得将竞赛结果作为幼升小、小升初升学依据。
A third-place finish by a sixth-grader at a national science competition for research on colorectal cancers caused public outcry after it was determined the boy's project was the result of heavy involvement from his father.
近日,一名小学六年级学生凭结直肠癌研究的课题获得一项全国性科学竞赛的三等奖,后来发现这名男孩的父亲过度参与了项目编撰,引发公众愤慨。
Small bottles labeled with a "Vaccine COVID-19" sticker and a medical syringe are seen in this illustration taken taken April 10, 2020. [Photo/Agencies] >Phase 2 trial finds vaccine safe
我国新冠疫苗再传利好
A phase 2 trial of a COVID-19 vaccine candidate conducted in China has found that the vaccine is safe and induces an immune response, according to a new study published Monday in medical journal The Lancet.
根据7月20日在医学期刊《柳叶刀》上发表的最新研究,在我国进行的一款新冠候选疫苗的二期临床试验发现,该疫苗是安全的且可以诱发免疫反应。
"The phase 2 trial adds further evidence on safety and immunogenicity in a large population than the phase 1 trial. This is an important step in evaluating this early-stage experimental vaccine and phase 3 trials are now underway," said Professor Zhu Fengcai from Jiangsu Provincial Center for Disease Control and Prevention.
江苏省疾病预防控制中心的朱凤才教授表示,与一期临床试验相比,二期临床试验提供了该疫苗在大规模人群中的安全性和免疫原性证据。这是评估早期实验疫苗的重要步骤,目前该疫苗正在进行三期试验。
According to The Lancet, the trial of the Ad5 vectored COVID-19 vaccine candidate was conducted in Wuhan with 508 participants taking part.
根据《柳叶刀》,这项Ad5载体新冠候选疫苗的试验是在武汉进行的,508名受试者参与其中。
Approximately two-thirds of participants were aged 18-44 years, with a quarter aged 45-54 years, and 13% aged 55 years or older.
约2/3的受试者年龄在18-44岁之间,1/4受试者年龄在45-54岁之间,13%受试者的年龄在55岁或以上。
Since elderly individuals face a high risk of serious illness and even death associated with COVID-19 infection, they are an important target population for a COVID-19 vaccine, said Professor Chen Wei, an academician with the Chinese Academy of Engineering and a researcher at the Institute of Military Medicine under the Academy of Military Sciences.
中国工程院院士、军事科学院军事医学研究院研究员陈薇教授表示,一旦感染新冠病毒,老年人将面临严重疾病甚至死亡的高风险。因此,老年人是新冠疫苗的重要目标人群。
Find more audio news on the China Daily app.
中国成语故事传说:心存侥幸
英美民间故事传说:Angling 钓鱼
中国成语故事传说:米从何来
中国民间故事传说:纪渻子养斗鸡
中国成语故事传说:鲁少儒
中国成语故事传说:许由避位
中国成语故事传说:山鸡与凤凰
中国成语故事传说:自胜为强
中国民间故事传说:和氏璧
中国民间故事传说:奇怪的名字
中国成语故事传说:岂辱马医
中国成语故事传说:畏影恶迹
中国民间故事传说:楚王好细腰
中国成语故事传说:周人买璞
中国成语故事传说:徒辕南门
英美民间故事传说:Luck 运气
中国成语故事传说:鲁侯养鸟
中国成语故事传说:玉寿焚书
中国成语故事传说:子产受骗
中国成语故事传说:公私分明
中国成语故事传说:轮扁斫轮
315消费者日:盘点一下和购物有关的新词
中国成语故事传说:乱政图名
中国成语故事传说:杨布打狗
英美民间故事传说:I am blind
中国民间故事传说:锤钩者
英美民间故事传说:Dickens and His Cat
中国成语故事传说:郄雍视盗
中国成语故事传说:子罕拒玉
英美民间故事传说:A dog named time 一条狗名叫时间
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |