战争的硝烟,缭绕不绝,缠绕在世界的上空,也把人们和平的愿望死死缠住。
The smoke of war, lingering in the sky of the world, also entangled people's desire for peace.
1937年,从日本侵略中国的第一声枪声开始,到中国胜利的鼓声鸣起,历时今3000日,在着漫长的岁月中,中国人民的耳边始终是战争带来的枪声,中国人民的心中始终是战争带来的痛苦。在日本的侵略下,许多偏僻的山村也无一幸免。
In 1937, it took 3000 days from the first gunshot of Japan's invasion of China to the drumbeat of China's victory. In the long years, the Chinese people's ears have always been the gunshot of war, and the Chinese people's hearts have always been the pain of war. Under the Japanese invasion, many remote mountain villages were not spared.
在某一个小镇的某一个小村,居住着贫穷的几百人,但他们在之前却过着幸福快乐的生活,而在日本侵略军带着阵阵奸笑和阵阵炮声,进入了这里,开始了他们“光荣”的掠夺之后,这里几乎成了一个充满了痛苦的或地狱。一个星期后,这里再没有什么值得“留恋”的东西了,侵略军便又重带着奸笑和炮声却了别的地方。村子里到处是“伤痕”,到处是“生命的遗迹”,也到处是悲凉,以前的欢笑声不复存在,而替代它们的乃是哭爹喊娘骂鬼子的凄凉。
In a small village of a small town, there are hundreds of poor people living in a happy and happy life before. However, after the Japanese invasion army entered here with lots of funny laughter and gunfire and started their "glorious" plunder, it almost became a hell full of pain. A week later, there was nothing to be nostalgic about here, and the invading army went to other places again with a lot of mischievous laughter and gunfire. The village is full of "scars", full of "traces of life", and full of sadness. The former laughter no longer exists, but instead of them is the desolation of crying father and shouting mother to scold the devil.
在村子里,有的村民眼里充满了哀伤,欲哭却无泪;有的脸上挂满了泪珠,使劲地摇晃着已去的父母或孩子的尸体;也有的坐在自家的麦田里,看着这些被鬼子糟蹋的将要丰收的果实,眼里盈满了泪……
In the village, some villagers' eyes are full of sorrow, but they want to cry without tears; some of them are covered with tears, shaking the bodies of their parents or children vigorously; some of them are sitting in their own wheat fields, watching the fruits of the harvest that are going to be ruined by the devil, and their eyes are full of tears
在当时,这样的景象数不胜数,这样的村子也数不胜数,但更多的却是创痍满目的、无可补救的心灵。
At that time, there were countless such scenes and villages, but more of them were devastated and irreparable hearts.
对于“九一八”事变,可谓人尽皆知。“九一八”事变的发生不是偶然的,它是日本帝国主义为了吞并中国,称霸亚洲,以及太平洋地区,而采取的一个蓄谋已久重要侵略步骤。而这个步骤,却是流离失所的东北人民痛苦异常。当时广为传唱的《松花江上》就表达了这样的情绪。凄凉哀婉的歌声,让每个中国人都感到了痛心和愤怒。
For the September 18th Incident, it is well known. The "918" incident was not accidental. It was an important and long planned step of aggression taken by the Japanese imperialists in order to annex China, dominate Asia and the Pacific. But this step is a painful one for the displaced people in Northeast China. At that time, Song Hua Jiang Shang, which was widely sung, expressed such emotions. The sad and sad singing makes every Chinese feel sad and angry.
战争应有度,痛苦应有疆。而当时的日本帝国却给中国人民的心中蒙上了阴影。让我们一起,呼吁和平,停止战争。
There should be war and pain. At that time, the Japanese Empire cast a shadow on the hearts of the Chinese people. Let's call for peace and an end to war.
日本掀学英语高潮 职场人士重回课堂
体坛英语资讯:Tunisia beat Ghana on penalties to reach AFCON quarters
英国媒体评选:十句最浪漫的情话
美国推出水焚葬 超级细菌三小时分解尸体
数据表明女性停车技术不如男性
为救百年老树 英男子树上“蜗居”多日
英国独自进餐人数多 自娱自乐不寂寞
普京明年三月将参选总统
姚明呼吁拒绝食用鱼翅:每一口都血淋淋
永远不要对自己说的五句话
体坛英语资讯:Brazil beat Peru 3-1 to win their ninth Copa America title
国内英语资讯:Senior CPC official stresses solving problems through education campaign
奥运挑战伦敦交通极限 三分之一职员须在家上班
布兰妮赠言碧昂斯“珍惜此刻”
美公司主张自卫 发枪支购物券
国内英语资讯:Ambassadors from 50 countries voice support to Chinas position on issues related to Xinjia
研究表明吸烟损伤智力
电子餐桌实现虚拟点菜结账
躁狂症人群饮食应注意什么?
国际英语资讯:Intl community joins Tunisians to bid farewell to late President Essebsi
国内英语资讯:Interview: Expert says more rational public voices needed to improve U.S.-China ties
趣味设计:名牌Logo大调包
美国报废卫星今日将落向何处?
世界最贵的食物:可以吃的黄金
“大笑瑜伽”风行越南:快乐是最好的药方
美国报废卫星今日将撞击地球 落点尚不确定
国内英语资讯:Chinese leaders send condolences over decease of Tunisian president
多多动口 唱歌可治疗口吃
国际英语资讯:France hopes to reach universal taxation on digital activities in upcoming G7 summit: minist
国庆长假乘车忙:你买到火车票了吗?
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |