人人都要吃饭,不吃饭生命就会受到威胁。总而言之,饭很重要。
Everyone has to eat. If they don't eat, their lives will be threatened. In a word, food is very important.
我认为饭吃饱则已,不饿死便罢。可父母不这样认为。他们觉得一天不但要吃饱,而且还要吃好。就因为我们的意见不统一,所以总爱为吃饭发生争吵。
I think it's enough to eat, not to starve. But parents don't think so. They feel that they should not only eat well, but also eat well. Just because we disagree, we always quarrel about eating.
一次吃午饭,我只为自己盛了半碗米饭。吃完饭,便去写作业。妈妈对我说:“吃这么点怎么行,来,妈妈为你再盛半碗,赶紧过来吃掉。”我的脑袋里“嗡”的一声,我的妈呀,我今天可真的是幽门堵塞,再吃胃里的东西就溢出来了。于是我就对妈妈说:“我不吃了。”妈妈又不厌其烦地为我解释:“你今天下午还要打篮球的,不吃好怎么打?在说,你们现在正是长身体的时候,所以要多吃……”我实在听不下去了,便冲着妈妈大声叫喊:“我不吃不吃,你再怎么说我也不吃了!”
Once I had lunch, I only served half a bowl of rice for myself. After dinner, I went to do my homework. Mom said to me, "how can I eat this? Come on, mom will fill another half bowl for you. Come and eat it quickly." My head is buzzing. My mother, I'm really blocked by pylorus today. If I eat again, my stomach will overflow. So I said to my mother, "I won't eat any more." My mother explained to me again: "you have to play basketball this afternoon. How can you play if you don't eat well? It's time for you to grow up, so you should eat more... " I couldn't hear it anymore, so I shouted to my mother, "I won't eat it or not. I won't eat it any more!"
这句话可激怒了妈妈:“你如今怎么了?这么不听话?妈妈做的这一切都是为了你好啊!”
This sentence irritated my mother: "what's wrong with you now? So disobedient? Mom did it all for you! "
哼,为我好!让我受肚子的胀痛,这叫为我好?我的胃里实在是满了,别说我那种不饿死的要求,就连吃好的要求也满足了呀!正在我气恼之时,妈妈又唠叨开了:“快点快点,再不吃就凉了,我都给你盛好了。”妈妈还没说完,爸爸又接上了:“快!今天不吃你就端着碗在门外站着,什么时候想通了,把饭吃完再进来!”
Hum, for me! Let me suffer from abdominal pain, this is called for me? My stomach is really full, let alone my demand not to starve to death, and even my demand for good food has been met! Just when I was angry, my mother nagged again, "hurry up, it will be cold if you don't eat any more. I'll fill it for you." Before mom finished, Dad added, "come on! Today, if you don't eat, you will stand outside the door with a bowl. When will you figure it out and come in after eating? "
没办法,我只能慢悠悠地坐在饭桌前,慢慢吃起来。饭中那黄悠悠的菜花确实令我越看越头疼。
No way, I can only sit in front of the table slowly and eat slowly. The Yellow cauliflower in the rice really makes me feel more and more headache.
体坛英语资讯:Doctor: Yao Ming recovers well after foot surgery
体坛英语资讯:ZZ goal gives China 1-1 tie with Iraq
体坛英语资讯:Davenport stung by one-sided Cup loss
体坛英语资讯:Llodra beats Soderling to win Rotterdam tennis title
体坛英语资讯:Kobe, Gasol spark Lakers past Magic
国际英语资讯:At least 108 killed in Haiti by Hurricane Matthew
体坛英语资讯:Hammers plan to upset another title hopeful
体坛英语资讯:Bayi loses do-or-die Game 4 to exit CBA play-offs
体坛英语资讯:Top seed Henin ousted in Dubai Championship tennis
体坛英语资讯:ZZ leads New Years Eve charge against Iraq
体坛英语资讯:Zhu leads Guangdong to CBA title with 31 points
体坛英语资讯:Wariner beaten by Australian Batman
体坛英语资讯:Li Na wins as Peng Shuai crashes
体坛英语资讯:Yao out for season with left foot injury
体坛英语资讯:Maradona wants to coach Argentine Olympic team
体坛英语资讯:Ajax rout Excelsior to narrow gap with Eindhoven
体坛英语资讯:Beckham says hes fit for England selection
体坛英语资讯:Li Na Sharapova march on
飓风马修在海地和多米尼加致20多人丧生
体坛英语资讯:Greece: Olympia ready to welcome Chinese delegation
体坛英语资讯:No problems after Ronaldo operation - surgeon
体坛英语资讯:Phoenix acquire ONeal from Miami
体坛英语资讯:No Yao? No problem for Rockets
体坛英语资讯:Open finals: Tsonga dazzles, Shara, Ivanovic meet
体坛英语资讯:My left foot ... Yaos agony
体坛英语资讯:Harris says Yi will be all-star in NBA
体坛英语资讯:Henin, Sharapova on course, Davydenko falls
体坛英语资讯:China fails to break no-win record jinx against S.Korea
体坛英语资讯:Djokovic tames Tsonga, Sun crowned with Serbian partner
体坛英语资讯:Becker urges Federer to stay in Olympic village
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |