果然没错!
No bonuses again this year.
(今年又没有奖金。)
That figures!
(果然没错!)
That figures. “果然如此”、 “早知如此”。固定说法, 记住就可以了。
I’m not surprised!
What else is new?
这对我来说还是个资讯。
Did you hear that Mr. Jones is sick?
(你听说琼斯先生病了吗?)
That’s news to me.
(这对我来说还是个资讯。)
I wasn’t aware of that.
be aware of ... “注意到……”。
This is the first I’ve heard of it.
(这是我第一次听说。)
I didn’t know that.
I hadn’t heard that.
(我没有听说。)
I haven’t heard that before.
大家都知道。
The manager and the president had a fight.
(经理和董事长吵架了。)
Everybody knows about that.
(大家都知道。)
manager “经理”、 “管理人”。president “董事长”。fight “吵架”、 “打仗”。
everybody “每个人”。
That isn’t news to anyone.
So, what else is new?
(还有什么资讯?)
It’s just gossip.
gossip “闲话”。
It’s just hearsay.
hearsay “谣言”、 “流言”。
完全是谣言。
I heard X Company is going under.
(我听说X公司要破产了。)
That’s not true. That’s a groundless rumor.
(那不是真的, 完全是谣言。)
go under “ (公司或计划等)破产”、 “倒闭”。
groundless “没有根据的”、 “没有事实依据的”。rumor “谣言”。
That rumor has no truth to it.
It’s just a rumor.
(那只是谣言。)
That is an unfounded rumor.
(那是个毫无根据的谣言。)
unfounded “没有根据的”。
There’s no truth to the rumor.
谁告诉你的?
X Company is suing us.
(X公司要起诉我们。)
Who told you that?
(谁告诉你的?)
sue “起诉”。
Who gave you the news?
What’s your source of information?
(你的消息是从哪里来的?)
source “ (消息等的)出处”。
这只是一种直觉。
Why do you think that?
(你为什么那么认为?)
It’s just a hunch.
(这只是一种直觉。)
hunch “直觉”、 “预感”。
It’s just a guess.
guess “猜测”、 “臆测”。
It’s just a feeling.
I just have a feeling.
I just sense it.
sense “ (通过五官)感觉”。
Beware of lectures by fake elites
联合国人道官员警告,也门距离饥荒一步之遥
莫迪总理和印度士兵一起度过排灯节
Doesn't cut it?
Clean up your act
抗生素垃圾污染中印河流 大药厂须采取行动
百日离愁 奥巴马的大失误盘点
传统的处女情节导致中国处女膜修复手术流行
CNN主播辱华用词分析
Nothing can put such a people down
珠海航空展 歼20隐形机首次亮相展示实力
Grief shared is half the grief
How they helped fire young hearts
中华人民共和国与菲律宾共和国联合声明2
That is just as well
南非的抗议为何常常变得暴力
俄罗斯发射高超音速超级核弹头
意大利总理承诺震后重建
“用情不专、滥情”怎么说
Good manners means avoiding the serious stuff
Letting the young learn from life
Rub the wrong way?
抵制中国产品 中国警告对印度投资产生的影响
Elephant in the room?
为啥中国游客不喜欢澳洲更喜欢去俄罗斯度假
Watershed moment
双语笑话 第320期: 现代的爱情
About-face
Skin-deep translation may mislead
Blurred lines of influence in world of letters
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |