战争给人类带来的灾难是深重的痛苦,特别是那些可怜的孩子。很多孩子因为战争失去了家园,成了难民。
The disaster that war brings to mankind is a deep pain, especially those poor children. Many children lost their homes and became refugees because of the war.
我在课本上看到了一张战争照片,那照片上的景象我永远都忘不了。那是日本侵略者轰炸中国上海火车南站后的惨况。
I saw a picture of war in my textbook. I will never forget the picture. That was the tragic situation after the Japanese aggressors bombed the South Railway Station in Shanghai, China.
照片的上方有着一座只剩下铁板的人行天桥,天桥上的铁板摇摇欲坠;天桥下的站台已经变成了几堆废墟;站台前的景象更是让人惨不忍睹:在铁轨上覆盖着一堆堆沉重的瓦片,瓦片下躺着几个人、几十个人、几百个人的尸体。这些已死了的人还有很多事情没做呢。他们还没把可爱的孩子抚养长大;没报答生养自己的父母;没跟疼爱自己的爷爷奶奶说声辛苦了;没跟自己的好朋友说声再见……
At the top of the photo is a pedestrian overpass with only iron plates left. The iron plates on the overpass are crumbling; the platform under the overpass has become a few piles of ruins; the scene in front of the platform is even worse: the railway track is covered with a pile of heavy tiles, under which lie the bodies of several people, dozens of people and hundreds of people. There's a lot of work left for these dead people. They haven't raised their lovely children yet; they don't repay their parents for raising them; they don't say hard work to their loving grandparents; they don't say goodbye to their good friends
而现在有着和平生活的人们却常常伤害关爱自己的亲人……
But now people who live in peace often hurt their loved ones
在血迹斑斑的铁轨上孤零零地坐着一个还不满三岁的小孩子。他这个年龄还应该坐在床上地玩着手中的玩具,而现在这个孩子的脸上、手上、腿上布满了伤,他无助地哭着、喊着,想让爸爸妈妈带他离开这个恐怖的地方。他那已经破了的衣服粘碰到正在流血的伤口上,他痛啊!可没学会说话的他只能更加痛哭……
Sitting alone on the bloodstained track was a child under three years old. At this age, he should still be sitting on the bed playing with the toys in his hands. Now the child's face, hands and legs are full of injuries. He is crying and shouting helplessly to let his parents take him away from this horrible place. His torn clothes stick to the bleeding wound. It hurts! He could only cry more if he didn't learn to speak
而现在的儿童哭着、喊着的原因却是爸爸妈妈不给自己买玩具、衣服……
The reason why children cry and shout now is that parents don't buy toys and clothes for themselves
孩子的伤口在流血、在疼痛,我想他的心也在流血、在疼痛吧。他想站起来去寻找爸爸妈妈,可还没会走路的他只能无助地坐在废墟上。他两手紧握着,因为他想:和爸爸妈妈的手永远都是紧握的……
The child's wound is bleeding and aching. I think his heart is also bleeding and aching. He wants to stand up to look for his parents, but he can't walk, so he can only sit on the ruins helplessly. He clenched his hands, because he thought: the hands with his parents are always clenched
而现在的孩子却总想离父母远点……
But now children always want to stay away from their parents
我想对这个小孩说:有父母的孩子是快乐的,我相信没有父母的孩子也是可以快乐的;有家的孩子是幸福的,我相信没家的孩子也是可以幸福的。因为你们可以把养育你们的叔叔阿姨当做自己的父母,可以把福利院当做自己的家。我相信你将会是一名爱的幸运儿。
I want to say to this child: children with parents are happy, I believe children without parents can be happy; children with family are happy, I believe children without family can also be happy. Because you can take your uncle and aunt as your parents, and the welfare home as your home. I believe that you will be a lucky love.
世界上有一半的孤儿都是战争造成的,我们痛恨这些挑起战争的人,他们总是无故挑起事端,他们将遗臭万年。
Half of the orphans in the world are caused by war. We hate those who cause war. They always cause trouble for no reason, and they will be immortal.
据探测,朝鲜导弹发射失败
体坛英语资讯:Corinthians star midfielder Elias in scopes of Benfica
硅谷的觉醒 现在他们开始介入政治了
体坛英语资讯:Sao Paulo ends year with 4-0 win over Atletico-MG
体坛英语资讯:Real Madrid to use squad players against Auxerre
体坛英语资讯:Nadal stages overwhelming debut show at Shanghai Masters
国内英语资讯:China, Uruguay vow to expand trade, investment cooperation
厄瓜多尔承认限制阿桑奇上网
耶鲁校长开学演讲
体坛英语资讯:Ancelotti focusing on attack to shift Bayerns fortunes
体坛英语资讯:Indonesian boxer retains title
体坛英语资讯:Palmeiras makes offer to Roma for Adriano
国内英语资讯:Astronauts first diary from space: forget all about rice and noodle after they are heated
特别的课程 The Special Class
体坛英语资讯:Santos lends striker Madson to Atletico-PR
国内英语资讯:Spotlight: BRICS summit boosts confidence in global economic growth
体坛英语资讯:Deportivo beat Hercules 1-0 in dull encounter
体坛英语资讯:Ronaldo to take paternity test
体坛英语资讯:Ronaldo requests reinforcements in Corinthians
体坛英语资讯:Brescia fire coach Iachini
国际英语资讯:Spotlight: Iraqs operation to liberate Mosul receives international support amid humanitari
体坛英语资讯:Fluminense wins Brazilian Championship after 26 years
国内英语资讯:Chinese leaders watch gala marking 80th anniversary of Long March victory
体坛英语资讯:Richarlyson weeps in farewell
克林顿讲述与希拉里的恋爱史
国内英语资讯:China comments on Japans withholding dues to UNESCO
国内英语资讯:Xi urges greater military-civilian cooperation for strong army
国际英语资讯:AIIB holds first intl advisory panel meeting
美军将领敦促伊拉克在摩苏尔战斗中保持力度
体坛英语资讯:Real Madrid qualify for knockout stage after drawing 2-2 with AC Milan
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |