战争给人类带来的灾难是深重的痛苦,特别是那些可怜的孩子。很多孩子因为战争失去了家园,成了难民。
The disaster that war brings to mankind is a deep pain, especially those poor children. Many children lost their homes and became refugees because of the war.
我在课本上看到了一张战争照片,那照片上的景象我永远都忘不了。那是日本侵略者轰炸中国上海火车南站后的惨况。
I saw a picture of war in my textbook. I will never forget the picture. That was the tragic situation after the Japanese aggressors bombed the South Railway Station in Shanghai, China.
照片的上方有着一座只剩下铁板的人行天桥,天桥上的铁板摇摇欲坠;天桥下的站台已经变成了几堆废墟;站台前的景象更是让人惨不忍睹:在铁轨上覆盖着一堆堆沉重的瓦片,瓦片下躺着几个人、几十个人、几百个人的尸体。这些已死了的人还有很多事情没做呢。他们还没把可爱的孩子抚养长大;没报答生养自己的父母;没跟疼爱自己的爷爷奶奶说声辛苦了;没跟自己的好朋友说声再见……
At the top of the photo is a pedestrian overpass with only iron plates left. The iron plates on the overpass are crumbling; the platform under the overpass has become a few piles of ruins; the scene in front of the platform is even worse: the railway track is covered with a pile of heavy tiles, under which lie the bodies of several people, dozens of people and hundreds of people. There's a lot of work left for these dead people. They haven't raised their lovely children yet; they don't repay their parents for raising them; they don't say hard work to their loving grandparents; they don't say goodbye to their good friends
而现在有着和平生活的人们却常常伤害关爱自己的亲人……
But now people who live in peace often hurt their loved ones
在血迹斑斑的铁轨上孤零零地坐着一个还不满三岁的小孩子。他这个年龄还应该坐在床上地玩着手中的玩具,而现在这个孩子的脸上、手上、腿上布满了伤,他无助地哭着、喊着,想让爸爸妈妈带他离开这个恐怖的地方。他那已经破了的衣服粘碰到正在流血的伤口上,他痛啊!可没学会说话的他只能更加痛哭……
Sitting alone on the bloodstained track was a child under three years old. At this age, he should still be sitting on the bed playing with the toys in his hands. Now the child's face, hands and legs are full of injuries. He is crying and shouting helplessly to let his parents take him away from this horrible place. His torn clothes stick to the bleeding wound. It hurts! He could only cry more if he didn't learn to speak
而现在的儿童哭着、喊着的原因却是爸爸妈妈不给自己买玩具、衣服……
The reason why children cry and shout now is that parents don't buy toys and clothes for themselves
孩子的伤口在流血、在疼痛,我想他的心也在流血、在疼痛吧。他想站起来去寻找爸爸妈妈,可还没会走路的他只能无助地坐在废墟上。他两手紧握着,因为他想:和爸爸妈妈的手永远都是紧握的……
The child's wound is bleeding and aching. I think his heart is also bleeding and aching. He wants to stand up to look for his parents, but he can't walk, so he can only sit on the ruins helplessly. He clenched his hands, because he thought: the hands with his parents are always clenched
而现在的孩子却总想离父母远点……
But now children always want to stay away from their parents
我想对这个小孩说:有父母的孩子是快乐的,我相信没有父母的孩子也是可以快乐的;有家的孩子是幸福的,我相信没家的孩子也是可以幸福的。因为你们可以把养育你们的叔叔阿姨当做自己的父母,可以把福利院当做自己的家。我相信你将会是一名爱的幸运儿。
I want to say to this child: children with parents are happy, I believe children without parents can be happy; children with family are happy, I believe children without family can also be happy. Because you can take your uncle and aunt as your parents, and the welfare home as your home. I believe that you will be a lucky love.
世界上有一半的孤儿都是战争造成的,我们痛恨这些挑起战争的人,他们总是无故挑起事端,他们将遗臭万年。
Half of the orphans in the world are caused by war. We hate those who cause war. They always cause trouble for no reason, and they will be immortal.
什么颜色最让人放松?
国际英语资讯:EU, UN launch joint project to prevent nuclear terrorism acts
马斯克:把人脑和电脑连接起来的技术不远了!
体坛英语资讯:French midfielder Yoann Gourcuff in Iran club Tractor Sazis radar
为什么要辞掉现在的工作?
The Story I Like 我喜爱的故事
国内英语资讯:Xi reviews multinational fleet, championing maritime community with shared future
什么让你内心很强大?
国际英语资讯:Blame game continues as search for Brexit solution goes on in London
体坛英语资讯:Indonesian skaters eye 2 golds in SEA Games
北京将建“不文明游客”黑名单 “上榜”游客或被禁入公园
体坛英语资讯:Tiger Woods wins 15th major title with mighty comeback
国内英语资讯:Multinational naval events kick off to mark Chinese navy anniversary
国内英语资讯:China Focus: Belt and Road Initiative makes solid progress, embraces brighter future: report
国内英语资讯:Vice premier underlines reform, opening-up of Hainan
娱乐英语资讯:Interview: Chinese stories need to be told in a global language: celebrated Chinese TV produ
国际英语资讯:Interview: Belt and Road Initiative fosters regional peace, prosperity: former Japanese PM
国内英语资讯:Preparation complete for Belt and Road thematic-forum on think tanks
体坛英语资讯:Barca draw, Atletico win and thrills in Sevilla in Spains La Liga
国内英语资讯:Xi stresses targeted efforts to improve weak links in building moderately prosperous society
国际英语资讯:U.S. ready to continue dialogue with Sudans military council: official
国际英语资讯:Sri Lanka revises death toll from multiple terror attacks to 253 from 359: health ministry
体坛英语资讯:Chinese gymnast Li Xiaopeng to be inducted into IGHOF Hall of Fame
喝益生菌就对肠胃好?喝错了成毒药
国内英语资讯:English, French editions of Xis discourses on BRI published
国际英语资讯:Trump will not release tax returns to Congress: White House spokesman
国内英语资讯:Interview: Further U.S.-China trade progress anticipated to serve cooperation -- business le
北京清理中式神翻译标识,搞笑机器翻译真的让人笑掉头……
国内英语资讯:Draft law stipulates heavy penalites for fake vaccines
男性避孕药出来了
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |