Samsung, which once led the smartphone market in India, slid to the third position in the quarter that ended in December, even as the South Korean giant continues to make major bets on the rare handset market that is still growing. 158 million smartphones shipped in India in 2019, up from 145 million the year before, according to research firm Counterpoint.
三星曾引领印度智能手机市场,这家韩国巨头一直在日益发展的稀有手机市场投入很大,在截止12月份的这一季度中却还是跌至第三。研究公司Counterpoint称,2019年印度智能手机出货量为1.58亿部,高于前一年1.45亿部的销量。
Chinese firm Vivo surpassed Samsung to become the second biggest smartphone vendor in India in Q4 2019. Xiaomi, with command over 27% of the market, maintained its top spot in the nation for the tenth consecutive quarter.
中国公司Vivo超过三星,在2019年第四季度跃居印度智能手机市场第二位。市场占有率超过27%的小米公司连续十个季度稳居该国首位。
Vivo's annual smartphone shipment grew 76% in 2019. The Chinese firm's aggressive positioning of its budget S series of smartphones — priced between $100 to $150 (the sweet spot in India) — in the brick and mortar market and acceptance of e-commerce sales helped it beat Samsung, said Counterpoint analysts.
2019年Vivo智能手机年出货量增长了76%。Counterpoint的分析人士称,这家中国公司价格低廉的S系列手机迅速抢占实体市场,售价为100美元至150美元(印度最佳价位),同时也在线上销售,这些都是助它击败三星的因素。
Vivo's market share jumped 132% between Q4 of 2018 and Q4 of 2019, according to the research firm.
该研究公司称,从2018年第四季度到2019年第四季度,Vivo所占市场份额上涨了132%。
Realme has taken the Indian market by storm. The two-year-old firm has replicated Xiaomi's playbook in the country and so far focused on selling aggressively low-cost Android smartphones online.
Realme席卷了印度市场。这家成立两年的公司效仿小米在该国的营销策略,至今一直在线上销售成本超低的安卓智能手机。
Vivo and Oppo, on the other hand, have over the years expanded to smaller cities and towns in the country and inked deals with merchants. The companies have offered merchants fat commission to incentivize them to promote their handsets over those of the rivals.
而Vivo和Oppo近些年一直向该国小城市发展,和卖家签订协议。这两家公司给卖家提供丰厚利润,以激励他们推销自己品牌的手机,以此来打压对手。
Xiaomi, which entered India six years ago, sold handsets exclusively through online channels to cut overhead, but has since established presence in about 10,000 brick and mortar stores (including some through partnership with big retail chains). The company said in September last year that it had shipped 100 million smartphones in the country.
小米6年前进入印度市场,为节约成本只在线上销售,现在也已经进入约10,000家实体店(包括和大型零售连锁店合作),去年9月份该公司说在该国智能手机出货量为1亿部。
国际英语资讯:Israeli PM Netanyahu indicted for corruption
中国的“大众富裕阶层”
丽江古城要告别“低俗文化”
国内英语资讯:China to further lower tax burden on individuals
国内英语资讯:Multinationals confident in Chinas development, eye more opportunities
“服务消费”成消费新引擎
北京今年新增800辆“无障碍出租车”
国际英语资讯:Israeli PMs challenger fails to form govt
国际英语资讯:AIIB membership complements Irelands development programs: minister
国内英语资讯:China, U.S. trade teams to maintain close communication: MOC
国际英语资讯:UKs Labour Party launches election manifesto
中国将整顿“低价旅游产品”
“自贸区战略”倒逼金融改革
国内英语资讯:Senior CPC official calls for quality literary, art works
“胡萝卜加大棒”战略
稀土等产品“出口关税”将取消
中国经济正处于“衔接期”
国内英语资讯:Spotlight: Hong Kong political organizations oppose U.S. Senates passage of Hong Kong-rela
银行卡清算业务6月起开放
国内英语资讯:Chinese premier meets intl institutions leaders on world economy
中国开展打击“成品油走私”专项行动
国内英语资讯:Chinese premier meets World Bank chief
多家网站“低俗频道”被关闭
总理访拉美推动“产能走出去”
The Way to Show Love 表达爱的方式
人类命运共同体里的中国担当
国内英语资讯:China to establish multi-pronged mechanism for financial dispute resolution
东莞建第一座“无人工厂”
国际英语资讯:UN urges for patience on South Sudan parties to implement outstanding issues
落马贪官“卸妆照”
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |