老戏骨一般指演艺精湛的影视戏剧老演员,就比如《人民的名义》里的汉东boys天团▼
今天就来聊聊,深受好评的“老戏骨”用英语怎么说?
之前BBC在报道《人民的名义》的时候,是这么形容祁同伟的▼
The crafty(狡猾的) and calculating(精明的) public security chief(公安局长) and villain(反派) of the show, played by veteran actor(老戏骨) Xu Yajun. He appears decent but turns out to be a sycophant( 阿谀奉承者), always thinking about his next move to advance his political career.
【笔记】
这里的veteran actor就有老戏骨的意思。
veteran可以作名词,表示“经验丰富的人,老手”。
a 20-year veteran of the New York Police Department
在纽约警察署任职20年的老警察
veteran也有形容词的意思,表示“资深的,经验丰富的”。
She's also a veteran campaigner.
她还是一位经验丰富的活动家。
除了veteran,形容资历丰富的人还可以这么说▼
【名词系列】
①old-timer
No old-timer will touch us.
我从来不吃老派那一套。
②past master
Joe is a past master at getting invitations to parties.
乔对弄到宴会请柬很有一手。
③old hand
He was an old hand at the job.
他做这工作是老手了。
④stager/ old stager
Chen Daoming is an old stager in the Chinese film world.
陈道明是中国电影界的老戏骨。
⑤a man of the world
He began to feel that he was a man of the world.
他渐渐觉得自己是个见过世面的人了。
【形容词系列】
①seasoned
season作动词表示“使(木头)风干”,seasoned就有久经风霜的含义了。意思是“经验丰富的;有阅历的;有见识的”。
a seasoned campaigner
老到的活动家
②experienced
She is very experienced in marketing.
她在市场营销方面经验丰富。
③sophisticated
这个词形容人表示“精于世故的,老练的”,形容物件有“精密的,复杂的”的意思。
Brave boy rings alarm bell for all
双语笑话 第320期: 现代的爱情
Shows of love that moved a billion hearts
That is just as well
我所拥有的东西 The Things I Have
中英双语话中国民风民俗 第145期:社火是什么
Nothing can put such a people down
南非的抗议为何常常变得暴力
俄罗斯发射高超音速超级核弹头
Warped view of right and wrong
So much for...
They don't serve who stand & stare
Feeling the earth tremble
美国总统选举中的Glass ceiling
Charity is about doing good
作为排灯节奖励 印度老板给员工发车发房
Give the game away
Upright and united stood the country
What makes Russia tick?
抵制中国产品 中国警告对印度投资产生的影响
Grief shared is half the grief
Clean up your act
Earthquake pets: To save or not to save?
Journeys to this West no great shakes
Buyer's remorse
莫迪总理和印度士兵一起度过排灯节
《日本 有罪推定》 日本低犯罪率背后深层的因素
“残奥会”与“特奥会”怎么说
Zero tolerance
传统的处女情节导致中国处女膜修复手术流行
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |