“站队”,顾名思义,就是要加入到和自己意见一致的队伍里去。
就比如之前在李小璐出轨事件中,应采儿微博力挺李小冉,这就是“站队”。
所以说,不管是面对网络上的热门事件,还是在现实生活中,人们都离不开“选择”和“支持”,离不开“站队”。
1. take sb's part
这个短语的意思是支持(某人),站在(某人)一边。
For once, my brother took my part in the argument.
只有一次我哥哥在争论中站在我这边。
2. speak in sb's favor
这多指公开表示支持,而favor的相关表达“be in favor of sth/doing sth”就有表示赞同之意。
Are you in favor of a ban on smoking?
你赞同禁烟吗?
3. side with sb
If ever there was any sort of argument, she'd always side with my father against me.
只要有争论,她就总是站在我父亲一边反对我。
这个短语形容在争论中支持某人或某方,站在(某人)一边,英语君认为这是最能表示“站队”的英语啦。
side作名词形容多个相互对立的团队中的一方,take sides就表示(在争论或战争中)表明立场,支持一方。
My mother never takes sides when my brother and I argue.
我和弟弟吵架时,我母亲从不偏袒任何一方。
4. stand up for sth/sb
stand up意思是起立;站得住脚,这个短语就表示支持,维护(想法、遭受指责或攻击的人)。
It's high time we all stood up for our rights around here.
我们大家现在急需行动起来,维护我们在这里的权利。
5. back sb up
这是口语中常用的表达,用来表示支持,帮助(某人)。
My family backed me up throughout the court case.
打官司期间,我的家人一直在支持我。 而这个短语也有“为(某人)作证”的意思。
Will you back me up if I say that I never saw him?
如果我说从未见过他,你会为我作证吗?
5. follow the crowd
这个短语意思比较消极,意思是随大流,随波逐流,人云亦云。
Think for yourself, don't just follow the crowd.
要独立思考,不要只是人云亦云。
【拓展】
“站队”和加油支持有很大的联系哦,这里再分享一些“加油”口语!
1. Hang in there!
坚持住;挺住
2. You can make it!
你能做到!
make it有“达到预期目的,获得成功”的意思。
3. What do you have to lose?
反正你又不吃亏。
关系比较亲密的人之间才用这句话哦。担心失败?别担心,你看你还有什么可失去的?
4. I've got your back.
我支持你。
Don't worry. I've got your back.
别担心,我支持你。
5. This is your moment.
这是属于你的时刻。
be having a moment的意思是在某个时刻非常受欢迎(或时髦),这句话用来激励别人,倒是很燃哦。
6. Everything happens for a reason.
凡事皆事出有因。
7. Follow your heart.
跟随你的心。
8. Nothing is ever too late.
永远不算晚。
9. I'm rooting for you.
我支持你。
root for sb表示给某人以支持,为某人助威,声援。
Good luck! We're all rooting for you.
祝你好运!我们都支持你。
也可以表示支持某个运动队或运动员。
Who do you root for in the Super Bowl?
超级碗中你支持谁?
10. Have faith!
别泄气!
这句话用于鼓励某人保持信念或自信。
Have faith! Everything will work out.
别气馁!最后一切都会好起来的。
国内英语资讯:China expects bumper summer grain harvest
学生是否谈恋爱
How to Help Old People Live Better 如何帮助老年人生活得更好
国际英语资讯:Turkish president, NATO chief hold phone conversation over COVID-19
Window of opportunity 稍纵即逝的好机会
首次面向普通高校毕业生直招士官 涉及外语等多个专业
体坛英语资讯:Kenyan athlete frustrated under quarantine after returning from COVID-19 hotspot
国际英语资讯:Brazilian president moves to limit public-sector liability over COVID-19
世界卫生组织警告:新冠病毒可能永远不会消失
今年两会将创新听取代表和委员意见建议的方式
每日一词∣失业保险返还 unemployment insurance premium refunds
体坛英语资讯:Japanese baseball players test positive for coronavirus
美文赏析:没关系,你可以出差错
美文赏析:你是否曾经……
Two Britihday Gifts(两件生日礼物)两篇
国内英语资讯:Chinas central SOEs to achieve collaborative development with satellite navigation industr
理财必看的72法则
体坛英语资讯:Rio converts Maracana stadium into hospital
全国已有超1亿学生返校复课 复学比例近四成
国内英语资讯:Xi Focus: Xi chairs leadership meeting on regular epidemic response, industrial and supply c
数据显示,美国14州半数新冠死亡病例来自养老院
中国观众最喜爱的十大老电影明星(组图)[1]
万豪酒店说中国区生意开始反弹,大家已经在旅游了?
Future Robot(未来的机器人)
体坛英语资讯:Rudisha to exploit Tokyo Olympics postponement, to be ready for 2021
国际英语资讯:Russian COVID-19 cases grow to 252,245
全国已有超1亿学生返校复课,复学比例近四成
国内英语资讯:China drafting law on personal information protection
My Father(我的爸爸)
国际英语资讯:Spotlight: European Region infections top 1.8 mln amidst vaccine hope, controversy
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |