Starbucks will charge customers 5p for using paper cups in its 950 stores in Britain in an attempt to reduce single-use paper and plastic waste.
为了减少一次性纸制品和塑料制品的浪费,星巴克将在英国的950家门店向使用纸杯的顾客额外收5便士。
From Thursday July 26, customers who bring in a reusable cup for their hot drink will get a 25p discount.
从7月26日星期四起,顾客携带可重复使用的杯子来盛放他们的热饮将获得25便士的折扣。
However, those that ask for a paper cup will lose out on the 25p saving and will also be charged a 5p 'latte levy'.
然而,那些要求用纸杯的顾客将无法节省这25便士,而且还将被额外收取5便士的“拿铁税”。
The move comes after a successful three-month trial in London, which saw a 126 per cent increase uplift in the use of reusable cups.
先前星巴克的这一举措在伦敦进行了为期三个月的试运行而且十分成功,期间人们携带可重复使用杯子的比例增加了126%,之后星巴克将在全英国实行这一举措。
'The three-month trial across 35 London stores showed encouraging results and we now want to test the possible impact of a 5p cup charge on a mass scale', a spokesperson said.
“在伦敦35家星巴克门店进行的为期三个月的试运行展现出鼓舞人心的成效,如今我们想在更大范围内测试额外收5便士的潜在影响,”星巴克的一位发言人表示。
'We will monitor the roll out across Britain closely and will be sharing the results widely, before deciding on any permanent charges.'
“我们会在全英国监测这一方案的实施并将广泛分享其结果,之后我们会决定是否永久实施这一方案。”
It also follows the announcement yesterday that it would eliminate plastic drinking straws in its stores globally within two years.
昨天星巴克还宣布两年内将在其全球门店内停止使用塑料饮料吸管。
To carry out this change, Starbucks will make a strawless lid or alternative material straw options available for certain drinks at more than 28,000 stores.
为了实现这一转变,星巴克将在28000多家门店中为某些饮品定制不需要用吸管的盖子或可替代材料制成的吸管。
The strawless lid is already available in over 8,000 stores in the US and Canada for select beverages.
在美国和加拿大的8000多家门店,星巴克已经为一些选定的饮品提供不需要用吸管的盖子。
国内英语资讯:China tests new generation of faster, bigger maglev
国内英语资讯:China ready to work with France, Italy to inject positive energy into world: FM
国际英语资讯:Iran wraps up large-scale military drills aiming at offensive tactics
国际英语资讯:UN official monitoring cease-fire arrives in Yemeni rebel-held capital
国际英语资讯:Finland, Sweden hold top level meetings in Helsinki
特朗普、德普提名金酸梅奖!共同角逐“最差演员”
国内英语资讯:Top legislator stresses significance of NPC annual meeting
国内英语资讯:Railways expect more passengers as Spring Festival holiday nears
体坛英语资讯:Irish striker Stokes close to returning to Tractor Sazi
体坛英语资讯:Neumayr quits Irans Esteghlal, joins Swiss Aarau
不放弃的人才会被幸运眷顾
娱乐英语资讯:Artists from Chinas Gansu province hold Chinese New Years concert in Riga
国际英语资讯:Migrants, refugees in Europe vulnerable to diseases: WHO
史上最大规模:印度锡金将试行普遍基本收入制
国际英语资讯:U.S.-led shelling kills 42 civilians, IS militants in eastern Syria
国内英语资讯:Hainan to handle 6.3 million air passengers during festival travel season
国际英语资讯:35-day govt shutdown costs U.S. economy 11 bln USD: budget office
比伯婚礼或将在3月举办?
国内英语资讯:China gears up for Spring Festival travel rush
体坛英语资讯:Preview: Traditional heavyweights seek to regain Asian Cup glory
国际英语资讯:Singaporean health minister apologizes for data leakage of 14,200 with HIV
国际英语资讯:Romania supports Republic of North Macedonias Euro-Atlantic integration: PM
国内英语资讯:Top political advisor stresses implementing policies on private sector development
国内英语资讯:Chinese consul general calls for stronger people-to-people bonds with U.S.
国内英语资讯:China moves to improve medical care for children
国内英语资讯:Premier Li seeks opinions, suggestions for draft report of government work
新年立的flag如何才能不倒?心理学家有办法
娱乐英语资讯:Hungarian-born American film producer Andy Vajna dies at 74 in Budapest
国内英语资讯:Beijing to implement regulations for protection of intangible cultural heritage
墨西哥燃油管道爆炸死亡人数升至
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |