The streaming giant Netflix went to extreme lengths to renew Friends.
流媒体巨头奈飞竭尽全力续签《老友记》。
After fans of the sitcom went into meltdown upon discovering the show's expiration from the streamer, Netflix assuaged their fears by confirming all 10 seasons would still be available to watch in 2019.
这部情景喜剧的粉丝们在得知该剧将停播后陷入崩溃。后来,奈飞公司证实10季将在2019年继续播出才缓解了粉丝们的担忧。
However, the decision has reportedly proved rather expensive for Netflix as the battle to keep old shows grows increasingly more difficult.
然而,据报道,这一决定对奈飞来说相当昂贵,因为保留这部老剧的战斗变得越来越困难。
Growing speculation has suggested that Friends, which is owned by WarnerMedia's parent company AT&T, was in danger of being nabbed by the former for its brand new streaming platform that's scheduled to begin in 2019.
越来越多的猜测表明,华纳传媒母公司AT&T旗下的《老友记》有被华纳传媒抢夺过来的危险,因为它计划于2019年推出全新的流媒体平台。
Because of that, Netflix is said to have paid $100m to keep the sitcom having initially been paying $30m a year.
正因为如此,据说奈飞由最初每年支付3000万美元,到如今支付了1亿美元来保留这部情景喜剧。
According to The New York Times, this new fee “reflects the thirst for content in the streaming age”.
据《纽约时报》报道,新收费“反映了流媒体时代对内容的渴望”。
The report also states that Netflix pre-empted user outcry and began negotiations to keep the sitcom – which ran from 1994-2004 – months ago.
报道也指出,奈飞先发制人抵制用户的强烈抗议,在几个月前就开始协商,希望保留这部从1994到2004年播出的情景喜剧。
做好奥运东道主——怎么招待外国人
高价蓝光影碟超清晰画质纯属骗人?
走马观花看美国:芝加哥繁华下的另一面
刘欢、莎拉•布莱曼将演唱奥运主题歌
机器人沉睡45年后重见天日
奥运双语八卦:中国羽坛的夫妻档
双语:新加坡国旗印上短裤惹争议
加媒抱怨“亚洲学生太多” 亚裔表示强烈不满
网通电信宣布:台湾地震受损电缆恢复运作
奥运选手“备战”污染
英皇后人选引热议 卡梅伦力挺卡米拉
双语:天桥骄子主持客串绯闻女孩第四季
巴基斯坦女运动员:参加奥运就是梦想成真
NASA首次发现土星卫星中含有氧气
北京奥运主题歌《我和你》传递温暖
韩电视台曝光奥运开幕式遭谴责
谷歌街景拍到有人街头生孩子 旁边医院毫不知情
威廉王子未婚妻凯特订婚长裙惨遭山寨
北京奥运 贵宾云集
双语:英国“最大狗”新鲜出炉
漂亮妈妈多生女 美男渐成稀缺品
大小贾斯汀共享“恋爱秘籍”:冷静承诺
双语:牙膏会让胎儿大脑受损?
巴西男足教练:“奥运会夺金比世界杯夺冠难”
周杰伦与“台湾第一美女主播”亲昵..
美国人喜好调查:最爱披头士最恨慢车
台湾学生数学成绩全球排名第一
玛丽亚凯莉带孕大秀59美元平价钻戒
北京奥运村迎来首批“村民”
最新研究挑战传统:男生学理科未必有优势
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |