Cannes has banned people taking bags onto its beaches amid fears that France could be hit with further terror attacks.
因担忧法国会遭到更多恐怖袭击,法国戛纳沙滩禁止人们携带各式包袋。
The town's mayor David Lisnard announced the ban on any bag which could conceal a weapon on Wednesday, in response to the massacre in Nice almost two weeks ago.
两周前法国尼斯刚发生恐怖袭击屠杀,作为应对措施,戛纳市长大卫·里斯纳德于本周三发布禁令,禁止一切可藏匿武器的包袋进入戛纳海滩。
The decision also comes the day after an 85-year-old priest was murdered as he performed morning mass in Normandy.
这项决定公布的前一天,法国诺曼底一位85岁的牧师在做完早晨弥撒后被谋杀。

According to 20Minutes, a spokesman for Cannes town hall explained: 'The Mayor has put in place additional protection for locals and tourists on the beaches, under the State of Emergency, banning the possession and transporting of large containers (backpacks, suitcases or other luggage), the opacity and size could hide dangerous materials, weapons or explosives.'
据《20分钟报》报道,戛纳市政厅的一位发言人称:“法国进入紧急状态后,市长已在海滩为当地居民和游客部署了额外的安保措施,禁止人们携带以及运输大型包袋(包括背包、手提箱以及其他行李)。这些不透明的包袋可藏匿武器及爆炸物等危险物品。
People are being encouraged to carry 'see-through' bags instead, the Mirror claimed.
据《镜报》 称,政府鼓励人们携带“透明”的包袋。
The ban will remain in place until the end of October - comes amid a growing wave of panic in France, which has suffered seven fatal terror attacks since the start of 2017.
自2017年初,法国已遭到了七次严重的恐怖袭击,全国恐慌情绪不断上涨,因此,此项禁令将严格执行到10月底。
The Cote d'Azur has been flooded with rumours of further possible attacks following the murders in Nice, when Mohamed Lahouaiej-Bouhlel drove a lorry into a crowd on the Promenade des Anglais on Bastille Day, killing 84 innocent people.
蔚蓝海岸(The Cote d'Azur,法国地中海海滨休假圣地)现在已谣言四起,称尼斯事件之后恐怖分子将会发起进一步袭击。尼斯事件发生在法国国庆日,恐怖分子穆罕默德·拉胡艾杰·布赫莱勒开着卡车冲向Promenade des Anglais酒店前的人群,造成84个无辜的人丧生。
Police were forced to deny Wednesday they had foiled an attack on Jaun-le-Pins, which sits in between Nice and Cannes.
谣言称警方已阻止了Jaun-le-Pins地区(位于尼斯和戛纳城市之间)的一起恐怖袭击,警方周三被迫站出来否认了这一说法。
According to Nice Matin, a message being shared on social media earlier on Wednesday read: 'A truck full of heavy weapons and explosives had been found in Saint-Tropez and Marseille for an attack in Antibes.'
据《尼斯晨报》,本周三社交媒体上流传着一条消息:警方在圣陶贝和马赛发现了一辆满载重型武器和爆炸物的货车,安提比斯将面临恐怖袭击。
Police have denied the rumour - saying there had never been any such plot. 'We never found such a truck,' a police spokesman told the newspaper.
法国警方已出来辟谣,称此事纯属子虚乌有。一位警方发言人对媒体称,“我们从未发现过那种货车。”
最简单瘦身法 在寒冷环境中就能瘦
著名童星秀兰·邓波儿去世 生平回顾
英国人:无闲饮茶却恋上咖啡
美犹他州4万人生活在“一夫多妻”大家庭
365日职场正能量:生活篇
新年那些事儿之点亮春节
会改变你生活的9个日常小习惯
囧研究:同事影响你,下午4:12最爱吃零食
乌龙变商机 索契冬奥会故障五环T恤热卖
美国警告称恐怖分子或对索契冬奥会发动“牙膏炸弹”袭击
美国高中生拍山寨总统照 表情神同步
世界不欠你:你才能掌控自己的人生
节后邮件堆积成山?4招高效处理邮件
1909年自拍照走红 绅士也能萌态十足
不差钱:10万美元请米其林厨师烹饪情人节晚宴
排除四大干扰:做更有效率的自己
生活中我们都需要有的8种朋友
关于秀兰-邓波儿你不知道的十件事
菜品惊现蟑螂顾客要求退款 老板开枪射击
20个习惯让你成为幸福的人
你是乐迷吗?6种方式音乐让生活更美好
365日职场正能量:谦虚篇
365日职场正能量:坚持篇
盖茨:会捡钱 爱刷碗 买飞机
免费wifi覆盖全球 美国公司计划造福全人类
中国男子利用东方航空头等舱机票吃“白食”
国际英语资讯:Libyas eastern-based army attacks Tripoli intl airport
英国首相卡梅伦深情演讲:苏格兰请留下来!
10招教你像成功人士一样做个早起鸟
史蒂芬·霍金:这世上根本没有黑洞
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |