
1.fall in love 坠入爱河
He fell in love with her at first sight. 他对那个女孩一见钟情。这句话还有一种更简单的说法,就是He fell for her immediately after meeting her. 他第一次见到这个女孩便为之倾倒。所以说fall这个词非常有趣,在用于与爱情有关的说法的时候,会有一些十分生动的汉语词汇与之对应,比如“坠入爱河”或者“为之倾倒”。
2.head over heels 神魂颠倒
爱情的力量是强大的,仅仅是“坠入爱河”或者“为之倾倒”,似乎仍不能形容爱情的浓烈。也许用“神魂颠倒”这个词,更能生动地表达出我们对一个人迷恋。那么在英语中是否也有类似的表达方式呢?答案是肯定的,这个短语就是head over heels。用在句子中就是They fell head over heels in love with each other。他们深深地被对方迷住了。
3.take the plunge 结婚
在一段时间的恋爱之后,双方逐渐了解,认定对方就是自己要寻找的那一位,所以,They decide to take the plunge。他们决定要结婚了。take the plunge,本意是说决定去做一件事,但是在这样一个语境下特指“结婚”这件事。就像我们经常对身边恋爱已久的朋友们开玩笑说的,“该合法化了”,这里的“合法化”当然也是特指结婚这件事情。
4.cats and dogs 闹得不可开交
当然,也有一些夫妻,在经历了七年之痒之后,最终还是决定各自再次寻找自己的幸福。Instead of fighting like cats and dogs, they went through an amicable split. 双方并没有闹得不可开交,而是和平分手了。cats and dogs,这个短语非常有趣,除了可以用来形容闹得不可开交之外,还可以形容雨下得非常大——It’s raining cats and dogs。
不管怎样,爱情和婚姻都是我们人生中重要的一部分。不管一路上经历的是坎坷还是坦途,愿大家都能不忘初心,始终怀着一份美好去面对爱情,面对生活。
最后祝大家都能找到自己的true love,someone that you can be with through thick and thin, ups and downs,在时光的酝酿之后,拥有一份更加醇厚的爱情。
大卫·卡梅伦呼吁英国学生多学中文
嫦娥三号成功实施月面软着陆
老板们看下属不顺眼怎么办?
快餐店工人酝酿罢工 声浪席卷全美
奇闻:82岁老太怀孕40年
麦凯恩乌克兰“示威” 为反对派助阵
FT2013年度人物评选奖项得主 马云
曼德拉遗体葬于家族墓地 4500宾客出席国葬仪式
妈妈们的交友之道“教坏”青少年
曼德拉追悼会惊现“假翻译” 辩称精神分裂导致失态
赢在网络:如何利用社交媒体找工作
美6岁男童因“性骚扰”被停课
谷歌2013年十大热门搜索 曼德拉居榜首
超级火山,人类灭绝的最大威胁?
高薪是设计出来的:老板求着你加薪
比特币百万富翁揭秘比特币真正价值
梳理你的人生:生活中你到底想要什么?
雀巢的牛肉饭里发现马肉成份
Beauty and The Beast 美女与野兽
俄国女皇画像酷似英国首相卡梅伦
埃及的沙拉三明治是世界上最好吃的吗?
智能时代让我们失去的10种技能
更好的实用性 通过Wi-Fi打电话的智能手机
最年轻!27岁帅哥就任奥地利外交部长
奥巴马获邀客串《纸牌屋》走后门求看第二季
英国:2017年3月起同性可以结婚啦!
4G风暴来袭 它能给中国带来什么?
圣诞节活动策划 适合在圣诞派对上玩的4个游戏
首台比特币ATM机在温哥华投入使用
园艺和手工有助于降低心脏病发作风险
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |