It may be the only time you will find these words in the same sentence: "Ebola" and "Add to Wishlist."
Giantmicrobes Inc., which makes a line of plush toys based on viruses and other microscopic organisms, has sold out its entire Ebola stock, including the small Ebola doll for $9.95, a Gigantic Ebola doll for $29.95 and an Ebola Petri Dish toy for $14.95, according to the company's website.
"Since its discovery in 1976, Ebola has become the T. Rex of microbes," says the Stamford, Connecticut-based maker of the "uniquely contagious toy" on its website, which promotes them as gag gifts that also have educational value.
With the latest Ebola outbreak, which already killed more than 4,500 people, mostly in West Africa, customers have snapped up the toy, which looks like half a pretzel.
"You do not want to get Ebola," warns the website. "A short incubation period of 2 to 21 days presages symptoms which include fever, aches, sore throat, and weakness, followed by diarrhea, stomach pain, vomiting, and both internal and external bleeding. And then, for between 50-90 percent of victims, death."
Giantmicrobes lists the World Health Organization as one of its largest customers, along with pharmaceutical companies and the American Red Cross.
Anyone disappointed by the current shortage of the Ebola toys can click on "Add to Wishlist" and wait for more stock to arrive. Or make a different selection from the company's array of other plush toys, including Anthrax, Botulism, Cholera and Dengue Fever.
It was not clear how many of the toys have been sold and the company could not be reached for comment.
这可能是你头一次看到这两个东西出现在同一个句子中:“埃博拉”和“加入意愿清单”。
根据Giantmicrobes公司网站介绍,埃博拉病毒造型毛绒玩具库存已经全部售罄。这当中包括标价9.95美元的小埃博拉玩偶,29.95美元的巨大埃博拉玩偶以及14.95美元的埃博拉有盖培养皿玩具。该公司曾出品过一系列的病毒造型和微生物造型玩偶、
这家位于美国康乃迪克州斯坦福德的微生物玩具公司在其网站上说,“自1976年,人类首次发现埃博拉病毒以来,埃博拉就成为了微生物界的暴龙。” 该公司称这些恶作剧玩偶同样具有教育意义。
近来爆发的埃博拉病毒疫情,已经导致超过4500人死亡,此次疫情主要发生在西非地区。这些长得像半个椒盐脆饼的埃博拉病毒玩偶受到了热捧。
该公司网站上警告说,“你绝不会想染上埃博拉”。埃博拉病毒的潜伏期短暂,从2天到21天不等,有发热、疼痛、喉咙酸痛和身体虚弱等症状,接着会出现腹泻、胃痛、呕吐和内外出血。有50%-90%的感染者会失去生命。
Giantmicrobes 把世界卫生组织列为其最大的买家,次之的是美国的医药公司和美国红十字协会。
所有对目前埃博拉玩具短缺感到失望的顾客都可以点击“加入意愿清单”按钮,以等待新一批供货上架。或者选择该公司其他系列的毛绒玩具产品,包括炭疽病毒玩偶、肉毒杆菌玩偶、霍乱病毒玩偶和登革热病毒玩偶。
对于这些玩偶的具体销量还无从得知,该公司也未作声明。
体坛英语资讯:CBA roundup: Guangdong ease past Shanghai, Beijing rout Nanjing
体坛英语资讯:Yearender: Top 10 world athletes in 2019
BBC推荐:二月份值得一看的电影
体坛英语资讯:Yi, Adams named CBA Players of the Week
体坛英语资讯:China soccer head coach to be unveiled in a few days
体坛英语资讯:Yearender: Top 10 Chinese athletes in 2019
印度孟买:等红灯时狂按喇叭?小心红灯越等越长
毕业后发现所学的知识与现实脱节?英国这所大学打算解决这个问题
国内英语资讯:Chinese hospitals discharge 892 recovered patients of coronavirus infection
国际英语资讯:Venezuelan legislative commission to probe alleged wrongdoing by Guaido
Big Party 盛大的派对
国际英语资讯:European Parliament strongly supports Albanias accession talks with EU: Sassoli
英国将投放千万辆电动车,并废除燃气供暖
国内英语资讯:Cambodian PMs special China tour demonstrates unbreakable friendship: Xi
国内英语资讯:More Chinese medical teams sent to aid epidemic control in Hubei
体坛英语资讯:MLS team Toronto FC eyeing PSVs Portuguese winger Bruma
国际英语资讯:Abbas to address UNSC next week on U.S. Mideast peace deal: official
国际英语资讯:Russian foreign minister to visit Cuba to bolster ties
为啥日本环境大臣休陪产假会登上资讯头条?
国际英语资讯:1st UN-supervised medical flight leaves Yemens capital Sanaa
国内英语资讯:Xi sends congratulatory letter to Senegalese president on 20th anniversary of founding of FO
国内英语资讯:Vice premier urges epidemic control efforts during travel rush
国际英语资讯:Spotlight: U.S. House managers, Trumps lawyers clash in closing arguments, as Senate impea
体坛英语资讯:West Ham sacks manager Pellegrini
国际英语资讯:UN chief, WHO Director General to attend 33rd AU summit
国际英语资讯:Palestinian president, Iran FM hold rare phone call over U.S. Mideast peace plan
体坛英语资讯:Yearender: Top 10 world sports news events in 2019
你知道最适合养娃的国家是哪国吗?
体坛英语资讯:MLS club Philadelphia Union set to re-sign defender Collin on 1-year deal
体坛英语资讯:Jorge Jesus to stay on as Flamengo boss
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |