Dutch cyclist Maarten de Jonge is one very lucky man, having cheated death twice in the past four months.
荷兰自行车手马尔腾·德·容格非常幸运,在过去的4个月中他两次与死神擦肩而过。
De Jonge was scheduled to fly aboard Flight MH370, which vanished without a trace in March, and he also had a ticket for Malaysia Airlines Flight MH17, which was downed by a missile this week over the Ukraine - but he changed his travel arrangements at the last minute in both cases.
马尔腾·德·容格先后计划乘坐马航三月失联航班MH370和马航本周在乌克兰被击落的航班MH17,但他两次均在最后一刻改变了行程安排。
On Friday, the 29-year-old professional athlete issued a statement on his official site confirming that he was supposed to take the doomed MH17 flight from Amsterdam to Kuala Lumpur Thursday, but he pushed back his departure by several days.
周五,这位29岁的职业运动员在自己的官方网站发表了一则声明,证实自己原本计划搭乘周四从阿姆斯特丹飞往吉隆坡的坠毁航班MH17,但后来他决定将自己的出发日期延后几天。
De Jonge told the Netherlands station RTV Oost that despite his second brush with death, he plans to take another Malaysia Airlines plane this week and has no concerns for his safety.
德·容格告诉荷兰电视台RTV Oost,尽管两次与死神擦肩而过,他本周还是计划搭乘另一班马航飞机,而且对自己的安全问题没有顾虑。
‘I have been lucky twice, that's the third time as well,’ de Jonge reportedly said.
据报道,德·容格表示,“我两次都非常幸运,第三次也会很幸运的。”
De Jonge, who is part of the Terengganu Cycling Team based in Malaysia, had booked a seat on Flight MH17, planning to return to Kuala Lumpur after taking part in national championships in his native Holland earlier this month, the Sydney Morning Herald reported.
据悉尼先驱晨报报道,德·容格是马来西亚登嘉楼州自行车队选手,上月他回国参加荷兰全国锦标赛,后计划乘坐MH17航班飞回吉隆坡。
But the athlete ultimately decided to take another, cheaper flight with a layover in Frankfurt, Germany, on Sunday.
但他最后决定改签周日更为便宜的中转联程航班,在德国法兰克福转机。
‘I could have taken that one just as easily,’ de Jonge said in the RTV Oost interview. ‘It's inconceivable. I am very sorry for the passengers and their families, yet I am very pleased I'm unharmed.’
德·容格在接受RTV Oost采访时说,“我本来无疑会搭乘那班飞机。这真是让人难以置信。我为机上的乘客和他们的家人感到遗憾,但我也很高兴我还好好活着。”
In his written statement Friday, de Jonge downplayed his two very close calls, saying that his story is meaningless compared to those of the victims and their families.
德·容格在周五发表的书面声明中轻描淡写地叙述了自己两次侥幸脱险的经历,表示相比于遇难者和他们家人的遭遇,自己的经历毫无意义。
He declined to comment further out of respect for the 298 passengers and crew of Flight MH17, at least 189 of them Dutch citizens, who perished in the tragedy.
出于对遇难者的尊重,他拒绝就此事再做评论。坠毁航班MH17上共有298名乘客和机组人员遇难,其中189名为荷兰公民。
强大DNA检测 帮你了解自己的身体
多次书写纸 打印不用墨
嗜酒人士的福音:苏格兰花呢厂商推出威士忌味面料
霍金:人工智能或使人类灭亡
最高龄邦女郎莫妮卡·贝鲁奇从未公开的旧照[1]
国内英语资讯:Chinese FM talks over phone with Dominican Republic counterpart
圣诞装饰有新招 男士胡须成亮点
国内英语资讯:Chinese state councilor to attend video meeting of SCO FMs
想要更聪明?丹麦啤酒让你拥有“最强大脑”
国际英语资讯:Indian PM unveils 267-bln-USD package to ensure self-reliance amid COVID-19 lockdown
李克强在上合组织首脑理事会上的讲话[1]
国内英语资讯:Xinhua Headlines-Xi Focus: Xi stresses achieving moderately prosperous society in all respec
一个动作预测你的死亡时间
李克强在第十届亚欧首脑会议第一次全会上的发言(全文)[1]
《饥饿游戏3》北美上映 盘点原著经典语录[1]
国际英语资讯:France becomes worlds 4th worst-hit country with 26,991 COVID-19 related deaths
圣诞季:毛衣越丑越流行[1]
美味大不同:世界各地“圣诞大餐”一览[1]
《卫报》:2017年度十大好剧[1]
孩子和宠物 让人心动的温馨瞬间[1]
研究: 英国男性比女性更爱美
李克强在中国-中东欧国家经贸论坛上的致辞[1]
想屏蔽无线信号?穿条牛仔裤就行[1]
乔治·克鲁尼客串《唐顿庄园》圣诞特辑
国内英语资讯:China to continue helping Spain fight COVID-19 epidemic: FM
亚太地区薪酬增长领先全球
2017年十句最难忘的电影台词[1]
研究发现:男人与伴侣聊天仅6分钟热度
2017年末盘点:六大关键词透视反腐[1]
国内英语资讯:Chinese defense minister holds phone talk with Indonesian counterpart
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |