Dutch cyclist Maarten de Jonge is one very lucky man, having cheated death twice in the past four months.
荷兰自行车手马尔腾·德·容格非常幸运,在过去的4个月中他两次与死神擦肩而过。
De Jonge was scheduled to fly aboard Flight MH370, which vanished without a trace in March, and he also had a ticket for Malaysia Airlines Flight MH17, which was downed by a missile this week over the Ukraine - but he changed his travel arrangements at the last minute in both cases.
马尔腾·德·容格先后计划乘坐马航三月失联航班MH370和马航本周在乌克兰被击落的航班MH17,但他两次均在最后一刻改变了行程安排。
On Friday, the 29-year-old professional athlete issued a statement on his official site confirming that he was supposed to take the doomed MH17 flight from Amsterdam to Kuala Lumpur Thursday, but he pushed back his departure by several days.
周五,这位29岁的职业运动员在自己的官方网站发表了一则声明,证实自己原本计划搭乘周四从阿姆斯特丹飞往吉隆坡的坠毁航班MH17,但后来他决定将自己的出发日期延后几天。
De Jonge told the Netherlands station RTV Oost that despite his second brush with death, he plans to take another Malaysia Airlines plane this week and has no concerns for his safety.
德·容格告诉荷兰电视台RTV Oost,尽管两次与死神擦肩而过,他本周还是计划搭乘另一班马航飞机,而且对自己的安全问题没有顾虑。
‘I have been lucky twice, that's the third time as well,’ de Jonge reportedly said.
据报道,德·容格表示,“我两次都非常幸运,第三次也会很幸运的。”
De Jonge, who is part of the Terengganu Cycling Team based in Malaysia, had booked a seat on Flight MH17, planning to return to Kuala Lumpur after taking part in national championships in his native Holland earlier this month, the Sydney Morning Herald reported.
据悉尼先驱晨报报道,德·容格是马来西亚登嘉楼州自行车队选手,上月他回国参加荷兰全国锦标赛,后计划乘坐MH17航班飞回吉隆坡。
But the athlete ultimately decided to take another, cheaper flight with a layover in Frankfurt, Germany, on Sunday.
但他最后决定改签周日更为便宜的中转联程航班,在德国法兰克福转机。
‘I could have taken that one just as easily,’ de Jonge said in the RTV Oost interview. ‘It's inconceivable. I am very sorry for the passengers and their families, yet I am very pleased I'm unharmed.’
德·容格在接受RTV Oost采访时说,“我本来无疑会搭乘那班飞机。这真是让人难以置信。我为机上的乘客和他们的家人感到遗憾,但我也很高兴我还好好活着。”
In his written statement Friday, de Jonge downplayed his two very close calls, saying that his story is meaningless compared to those of the victims and their families.
德·容格在周五发表的书面声明中轻描淡写地叙述了自己两次侥幸脱险的经历,表示相比于遇难者和他们家人的遭遇,自己的经历毫无意义。
He declined to comment further out of respect for the 298 passengers and crew of Flight MH17, at least 189 of them Dutch citizens, who perished in the tragedy.
出于对遇难者的尊重,他拒绝就此事再做评论。坠毁航班MH17上共有298名乘客和机组人员遇难,其中189名为荷兰公民。
关于色彩心理学的那些小事
爱是幸福生活的关键
夏威夷印象:热情与生俱来
最基本的奥运会相关规定科普
双语美文:今天,你戒掉抱怨了吗?
巴黎:世人眼中毋庸置疑的浪漫之都
盘点潜在的抑郁症患者常做的那些事
网球的专属语言,网球运动的入门语言
为了梦想可以飞得更高
斯诺克知识科普:高标准的礼仪举止
幸福与悲伤的盒子,一个珍存一个释放
双语美文:自己的幸福自己负责
拳王阿里眼中的自己:我依旧是“最伟大的”
心头荷花开,幸福自会来
双语美文:瑜伽带来的神奇力量,值得你去尝试
网球运动历史解密:网球运动的前世今生
拉蒂夏.卡斯特:最受欢迎模特之路
哥本哈根:一个比安迪生童话更令人着迷的地方
性格内向者所遭受的十大误解
23岁、29岁,人生最快乐的两个年龄
《魔兽》:在中国,它不只是电影,更是情怀
奥普拉,不只是脱口秀的女王
朗朗:音乐天才的成功之路
排球运动:受篮球运动启发的新发明
跟第一任美国黑人总统奥巴马偷学演讲神功
奥运知识科普:奥运休战传统始于何时
简单的幸福,柏拉图式的永恒
微笑,让生活更加精彩的幸福物语
盘点世界各地的奇特婚礼习俗
人生就是一盘棋,投入就是幸福
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |