President Vladimir Putin has defended Russia's law on "gay propaganda" ahead of the Sochi Olympics but insisted he was not prejudiced against homosexuals.
Gay people faced no discrimination at work or in society in Russia, he told BBC One's Andrew Marr Show, and the new law did not harm anybody.
"I myself know some people who are gay," he said. "We're on friendly terms. I'm not prejudiced in any way."
Gay rights campaigners have urged a boycott of the winter games.
The controversial legislation passed in June prescribes fines for anyone providing information about paedophilia and homosexuality to people under 18.
If you want my personal attitude, I would tell you that I don't care about a person's sexual orientation”
Vladimir PutinRussian president
Critics say the amendment's loose wording, and its free interpretation by the authorities, effectively make any kind of public gay rights event in Russia impossible.
Some national leaders have indicated they will not attend the games, which run from 7 to 23 February.
US President Barack Obama pointedly announced he was sending an Olympic delegation that includes several openly gay sports figures, among them tennis legend Billie Jean King.
Gay people honoured
"If you want my personal attitude, I would tell you that I don't care about a person's sexual orientation," Mr Putin told Andrew Marr in Sochi.
Famous gay people like the British singer Elton John were popular in Russia, he said.
"I've honoured several members of the gay community in this country but for their personal achievements, regardless of their sexual orientation," he added.
Mr Putin also pointed out that many other countries banned homosexual relations.
"There's no danger for individuals of this non-traditional sexual orientation who are planning to come to the games as visitors or participants," he said.
Hate crimes
Human rights campaigners have noted an alarming rise in hate attacks on gay people in Russia in recent years while reporting of homosexuality in the state media has been largely hostile or negative.
Critics of the Kremlin accuse it of scapegoating gay people as a way of cementing Mr Putin's hold on power since his re-election in 2017 amid mass anti-government protests.
Nonetheless, one openly gay US athlete who is a self-confessed Russophile, Johnny Weir, told Reuters news agency this week he could not support the Sochi boycott calls.
The figure skater, who had hoped to compete himself but is recovering from injury, argued that an issue which affects a minority group should not ruin a "lifetime of sacrifices" made by thousands of athletes.
"I've come under so much hate and scrutiny from within my own LGBT community for my views on the Olympics," the former Olympian said.
"But as somebody who watched my parents sacrifice everything so that I had at least one chance of making the Olympics, I could never boycott the Olympics whether they be in Pyongyang, in Uganda, in Iran or Mars."
Meanwhile, in the south Russian city of Voronezh, security guards detained a gay rights protester for unfurling a rainbow flag during the Olympic torch relay on Saturday.
"Hosting the games here contradicts the basic principles of the Olympics, which is to cultivate tolerance," Mr Lebedev said.
英国广播公司(BBC)1月19日报道,冬奥会之前,俄罗斯总统普京为《禁止宣传同性恋法》辩护,坚称自己对同性恋没有任何偏见。
普京对BBC记者说,同性恋者在俄罗斯不会在工作中和社会上受到歧视,新颁布的法律不会对任何人造成伤害。
“如果你想知道我的个人态度,我对一个人的性取向并不介意,”普京对在索契采访的BBC记者说。
他说,例如英国歌手艾尔顿•约翰在内的一些著名的同性恋者在俄罗斯也很受欢迎。
“我自己认识一些同性恋者,”他说,“我们关系很好,无论如何我都不会对他们有偏见。”
他补充说,“我表彰过几位俄罗斯的同性恋者,但表彰他们并不是因为他们的性取向,而是因为他们所取得的成就。”
“如果非传统性取向的运动员和游客计划来到俄罗斯参与冬奥会的,将不会有任何危险,”他说道。普京也指出,许多国家禁止同性恋关系。
但同性恋权利活动人士要求抵制这次冬奥会。2013年6月,俄罗斯通过的《禁止宣传同性恋法》引起争议,该法律要求对向18岁以下未成年人传播恋童癖和同性恋信息的行为进行罚款处理。
批评者称,这部法律措辞模糊,当局对它随意解释能够有效禁止任何争取同性恋权利的公开活动。
一位瑞典记者说:“这一法律通过的原因就包括,在俄罗斯,同性恋人群和同性恋权利活动人士都被列为国家安全威胁者,而俄罗斯大部分民众都是东正教信徒,他们也认同这一观念,因此普京想取悦这些人,得到他们的拥护和支持。”
一些国家领导人暗示不会参加2月7日到23日的索契冬奥会。美国总统奥巴马直截了当地宣布美国参加冬奥会的代表团包括数位同性恋者,包括网球传奇球星比利•简•金。
然而,自称亲俄的美国运动员约翰•威尔是一位公开的同性恋者,他近日对路透社记者说,他不会响应抵制索契冬奥会的号召。
这位花样滑冰运动员辩解称,影响少部分人的事件不能以牺牲成千上万运动员一辈子的努力作为代价。
这位前奥运会选手说,“因为我对奥运会的观点,我在自己的LGBT(同性恋、双性恋及变性者)圈子中也受到仇视和监视。”
“有人帮我照看着我的父母,因此我至少有一次机会能够参加奥运会。不管奥运会是在平壤、乌干达、伊朗还是火星上举办,我永远都不会抵制奥运会。”
沙特拟建世界第一高楼 本拉登集团参与建造
国内英语资讯:China highlights support to Xinjiang through pairing assistance
全球气温创新高,热死了
美国政府急需黑客人才 保卫国家安全
体坛英语资讯:We will train like champions, says coach Marbury
国际英语资讯:Spotlight: Von der Leyen becomes first female EU executive chief with narrow win
国内英语资讯:Stable Chinese growth benefits world, U.S. economies: spokesperson
体坛英语资讯:Netherlands head over Italy for their maiden World Cup semifinal
普京:美国是全球经济的“寄生虫”
英国疯狂露天音乐节 乐迷雨中起舞
沙特女性内衣店开招女店员
纽约同性婚姻法生效 掀同性婚礼高潮
这是杂技? 美国流行倒挂式瑜伽
《白雪公主与七个小矮人》精彩片段
少年管住嘴!哈佛研究称20岁前吃垃圾食品会永久损伤生殖能力
香奈儿自曝有双性恋史 曾与纳粹恋爱
为什么有的人特别惹蚊子?
社交网站培育出自恋的一代
体坛英语资讯:Dutch coach unsurprised about progress after reaching maiden World Cup semis
真的吗? IE浏览器用户智商为80接近弱智
体坛英语资讯:Paraguay boss Berizzo lauds players after Copa America exit
国际英语资讯:NYC officer in chokehold death of black man wont be charged
如何种植幸福?
国际英语资讯:IMF to start selecting new leader as Lagarde formally submits resignation
2019上半年CATTI口译二级真题(汉译英)第二篇
盘点喝绿茶的11个好处
国际英语资讯:Russia to hold Navy Day parades
印尼:没钱看病就去卧轨
泰国寺庙办重生仪式帮人除厄运
全球人均垃圾产量排行榜出炉 加拿大居首
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |