据英国《每日电讯》报道,世界上最大的食品公司雀巢(Nestle)在一些检测中发现牛肉食品里含有1%以上的马肉DNA后,将其牛肉面食从意大利和西班牙的食品架上撤出。
雀巢在意大利和西班牙撤回两种冷冻面制食品,分别为雀巢牛肉馄饨和牛肉水饺。
Nestle, the world's biggest food company, has removed beef pasta meals from shelves in Italy and Spain after tests revealed traces of horse DNA above 1 percent.
Swiss-based Nestle, which just last week said products under its labels were not affected by the escalating horsemeat scandal, said it had informed the authorities, according to a report on the Financial Times website.
Nestle was not immediately available for comment.

The discovery of horsemeat in products labelled as beef began in Ireland last month and has rapidly spread across Europe, resulting in several product withdrawals and government investigations into the long and complex food-processing chains that criss-cross the continent.
Nestle withdrew two chilled pasta products, Buitoni Beef Ravioli and Beef Tortellini, in Italy and Spain, the FT said. Lasagnes a la Bolognaise Gourmandes, a frozen product for catering businesses produced in France, will also be withdrawn.
英国传统美食大盘点
优步国际扩张业务高管即将离职
安吉丽娜·朱莉和布拉德·皮特婚姻告急?
百胜剥离中国业务有什么好处
中英文化产生“化学反应”
中资机构首单“绿色债券”伦敦上市
苹果下架众多应用程序 被指涉及用户隐私
新修图软件实时移除镜头中移动物体 拯救被路人毁掉的照片
皇家加勒比号游轮两周后正式起航
即使远离网络 也难摆脱黑客攻击
幸福婚姻秘诀:多对伴侣说“谢谢你”
百胜中国业务将分拆上市
外出充电,小心“充电座盗取数据”
阿黛尔强势回归,新歌刷新浏览量纪录
苹果CEO库克表示Apple music已有650万付费用户
习近平访英成果清单
司机冒充赵薇老公卖掉豪宅
由《琅琊榜》说起:那些年热门电视剧的英文名儿
“喵可貌相”喵星人有多凶?看毛色便知道
如何投资中国消费热潮
姑娘,这样自拍最美:秀出头发,剪掉刘海,撇开伙伴
欧洲央行暗示或加大量化宽松火力
方星海将担任中国证监会副主席
苹果和富士康携手推进可再生能源
明年“最大牌”服装展:庆女王90岁寿辰 英将举办女王服装展
小米想要成为中国的亚马逊?
郑州一奇男子每天吃5斤辣椒
苹果携手富士康投资清洁能源减少碳排放
英雇主招聘将不看求职者名字
习大大点名《唐顿庄园》 英伦古风再次来袭
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |