A police raid of an illegal food store in southern China has exposed tonnes of rancid, decades-old chicken feet being 'processed' to be sold to unassuming customers.
近日中国警方对南部一家不法食品商家进行突袭,曝光成吨的腐臭鸡爪。这些有几十年历史的“美味”经过“特殊加工”后,会卖给毫不知情的消费者。
The decaying feet, some dating back to 1967, were being 'cleaned up', plumped up and whitened at the 'foul-smelling' plant using bleach and other chemicals, before being prepared for sale.
有些腐烂的鸡爪竟然出产于1967年,在腥臭扑鼻的处理场里,这些鸡爪经过漂白剂和其它化学物质“清洁”、涨泡、漂白流程之后,便可重新上市出售。
Police, who raided the criminal operation, said they also found beef tripe, cartilage and other out-of-date animal organs - all of which had been smuggled across the border from neighbouring Vietnam. In total 20 tonnes of illegal meat was seized.
参与本次突袭犯罪活动的警察说,他们还发现了牛百叶、软骨和其它早已过期的动物器官,这些都是从邻国越南走私来的。警方共查处非法肉类20吨。
According to local media, the gang, based in Nanning, the capital city of south China's Guangxi Zhuang autonomous region, was able to make up to 16,000 yuan (£1,750) profit on every tonne of the putrid meat, by injecting it with chemicals, increasing its weight by 50 per cent.
据当地媒体报道,这一犯罪团伙设在广西壮族自治区首府南宁,他们向腐肉中注射化学药品,使其增重50%,这样每吨腐肉便可获利16000元人民币(合1750英镑)。
Li Jianmin, from the local Public Security Bureau, told Xinhua news agency, quoted by the South China Morning Post: 'The entire processing facility had a fishy and foul smell. You just couldn't stand it after one or two minutes.'
《南华早报》援引当地公安局李剑敏告诉新华社记者的消息:“整个加工车间里又腥又臭,人进去待一两分钟就受不了。”
The stomach-churning finding is not the first to be exposed in the area. Police in Guangxi, along China's border with Vietnam, have stepped up anti-smuggling operations over the last year and have raided seven illegal food processors.
这样令人反胃的发现在当地并非第一次。从去年起,位于中越边境的广西警方加强了对走私活动的监察打击力度,并成功突袭七家非法食品加工厂。
Criminal gangs have been difficult to catch, however, because illegal meats are often hidden among other produce such as fruit and vegetables, and lorry drivers are often bribed to deny any knowledge of it.
然而抓捕犯罪团伙十分困难。非法肉类食品常常混藏在水果蔬菜等农产品之间,卡车司机收到好处费后也拒绝承认对此事知情。
China and its southern neighbour failed to come to an agreement on cross-border trade last month during Vietnamese president Truong Tan Sang's state visit to China, where he met with his counterpart Xi Jiping.
上月越南主席张晋创对中国进行国访,会见中国主席习近平。但中越双方并未就跨境贸易达成一致。
Media reports from both countries, which have been involved in rising tensions over territories in the South China Sea, lay the blame on the their respective governments for illegal foods entering their markets.
中国和越南的关系因中国南海领土问题而变得日益紧张。两国媒体都对这一事件进行了报道,指责各自政府将非法食品投放本国市场。
Vietnamese press claim chicken, sturgeon, fruit and vegetables from China have been undercutting local market prices. While illegal out-of-date produce is creating a black market in China.
越南声称来自中国的鸡肉、鲟鱼和果蔬降低了当地产品的市场价位,而他们却将严重过期的不法产品运至中国,甚至还形成了黑市。
到2045年,全球1/4的人将患肥胖症,1/8的人将2型患糖尿病
国内英语资讯:Chinese top legislator calls for new contributions to China-Russia relations
In and of itself?
国际英语资讯:British PM to hold talks with Irish leader to avoid no-deal Brexit
番茄到底算水果还是蔬菜?答案是“都行”
莫斯科火车站为世界杯游客标出最佳自拍点
一周热词榜(5.19-25)
Men and Animals 人与动物
《比得兔》电影精讲(视频)
国内英语资讯:Xi meets Pakistani PM, calls for forging closer community of shared future
天天吃炸薯条致使少年失明
"中国速度"的演变
美国星期一纪念阵亡将士
国内英语资讯:Xi calls for international cooperation in big data
中国妹子cos蒙娜丽莎!老外惊呼:简直太像了
无拍照不假期!千禧一代热衷“朋友圈旅游”
国内英语资讯:China Focus: Xis trip to India, Nepal to inject new impetus into ties
国内英语资讯:Chinese vice premier calls for technological innovation in agriculture
番茄到底算水果还是蔬菜?答案是“都行”
国际英语资讯:Ecuador seeks UN help as fuel hike protests intensify
国际英语资讯:Turkey starts ground operation in northern Syria
山西省运城市康杰中学2018届高考模拟(二)英语试卷
用黑巧克力影射英国王妃,这家品牌被黑惨了
特朗普宣布取消与金正恩在新加坡的会晤
科普:迈克尔-杰克逊的45度倾斜舞是怎样实现的?
反安慰剂效应,一种心理学陷阱
Conference 和 convention 的区别
肯德基说自己尝试过卖健康食品
“特金会”纪念币出炉 白宫称未参与设计生产
史上最黑的“球鞋黑科技”!adidas的大招终于来了
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |