Perhaps it was inevitable. Given the huge popularity of the six-story, yellow rubber ducky that's been bobbing around in Hong Kong's Victoria Harbour, companies in a number of mainland Chinese cities have decided to copy it.
也许这是无法避免的结果,这只6层楼高的黄色橡皮鸭人气之高,虽然目前正版的大黄鸭还在香港的维多利亚港游荡,但并不妨碍中国内地的许多城市抄袭。
New ducks have popped up in the central city of Wuhan, the ancient city of Xi'an, the northern port city of Tianjin and Hengdian, a town in Zhejiang province that is home to a massive movie studio.
中部城市武汉、古都西安、北方港口城市天津和浙江省的影视基地横店,都相继涌现出了山寨版的“大黄鸭”。
The duck doubles have raised questions over copyright issues, according to China Daily. When contacted by China Daily, the companies that set up the ducks in Tianjin and Wuhan "declined to reveal their motives, or say if they had the authorization to do so."
根据《中国日报》的报道,山寨“大黄鸭” 也引发中国国内对版权问题的讨论。《中国日报》的记者联系了天津和武汉两地的大黄鸭负责公司,而他们都“拒绝透露自己的动机,也未透露是否获得授权。”
The man behind the original duck in Hong Kong, Dutch artist Florentijn Hofman, told The Wall Street Journalthat he had no copyright agreements with any of the knockoff duck-makers on the mainland.
目前在香港的正版大黄鸭的设计者是荷兰艺术家弗洛伦泰因·霍夫曼,他对《华尔街日报》表示自己并未与任何内地的山寨大黄鸭制造商签订版权协议。
"If people want the real duck, they have to come to me," he said. While imitation may be the sincerest form of flattery, Hofman said he wasn't at all amused by China's sudden overpopulation of giant ducks.
“如果他们想要正版的大黄鸭,可以直接与我联系。” 霍夫曼这样表示。虽然这样的山寨模仿,从某种形式上来说是出于对大黄鸭设计的喜欢,霍夫曼却表示对于中国大黄鸭数量的突然剧增,他一点不觉得开心。
"I've always said the rubber duck is a yellow catalyst," he told the Journal. "Right now what it is showing is that there is a lack of trust in China, and that is an enormous problem."
他对《华尔街日报》表示说:“我一直都在说,大黄鸭是黄色催化剂,帮大家调节心情的。但现在我看到的却是中国的信任缺失问题,这是非常严重的问题。”
Since 2007 Hofman’s duck has travelled to 13 different cities in nine countries ranging from Brazil to Australia in its journey around the world.
自2007年以来,霍夫曼的大黄鸭游遍全球9个国家13个不同城市,从巴西到澳大利亚足迹遍布世界。
“最慷慨老板”走红:送员工出国旅游还送车
澳洲富豪建议年轻人别吃牛油果 省钱买房!
用公式算算你到底需要喝多少水?
国内英语资讯:Communist parties of China, Cuba pledge to enhance ties
纽约地铁变身图书馆 乘客可免费下载电子书
国内英语资讯:27 group nomination applications confirmed for Macaos legislative election
不要放纵自己Don’t Indulge Yourself
致力于减少粮食浪费 食物共享应用Olio受热捧
创始人该不该卖掉自己的公司
国会开幕大典上女王戴“欧盟旗帜”帽子,英国网友坐不住了
国内英语资讯:China, U.S. kick off inaugural diplomatic, security dialogue
俄战机在波罗的海上空逼近美军飞机
左撇子更容易成为天才,惯用左手是好事
新款翻译耳机让你与老外沟通无障碍
体坛英语资讯:Valdivia agrees to Colo-Colo return
国际英语资讯:IS militants blow up Mosuls historical al-Nuri mosque
国内英语资讯:Tunisian media eyes deepening of cooperation with Xinhua
外国老师福利真好,扎克伯格帮他们买房
美丽逼真的花卉植物文身贴,连香气也可以文在身上!
国内英语资讯:59th joint patrol starts on Mekong River
考前化化妆 成绩会更好?
调查显示 自媒体对民众的影响力很可观
测验户外烧烤小常识
体坛英语资讯:Iran claims freestyle wrestling title in Asian championships
山东省烟台二中2016-2017学年高二6月月考英语试卷
体坛英语资讯:Sao Paulo near deal for Argentine midfielder
有了这款“隐形鞋” 炎炎夏日你就可以赤脚走路啦
体坛英语资讯:Kenya to use global athletics event to promote sports tourism
体坛英语资讯:Uganda to host 2017 Africa Sevens Rugby Championship
国内英语资讯:Mainland, HKSAR sign arrangement in matrimonial cases to promote mutual legal assistance
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |