Anders Behring Breivik was sentenced to 21 years in prison Friday morning in an Oslo courtroom for his twin terror attacks in Norway last year.
去年在挪威制造了两起恐怖袭击事件的布雷维克(Anders Behring Breivik)周五上午在奥斯陆一个法院被判21年监禁。
The sentence means that Mr. Breivik, 33 years old, is regarded to have been in a sane state of mind at the time he committed the brutal actions.
这个判决结果表明,现年33岁的布雷维克被认定在施暴时处于神志正常的状态。
Mr. Breivik, dressed in a dark suit and charcoal-colored necktie, smirked as the verdict was read against him in a packed courtroom. He was surrounded by a crowd of his victims and family members of those killed on July 22, 2011.
当这个判决结果在座无虚席的法庭上宣读出来的时候,布雷维克的脸上浮现出了一丝难以名状的笑容。他身穿黑色西装、打着深褐色领带。站在他周围的是一大群在2011年7月22日惨遭杀害的遇难者的家属以及事件受害者。
Before the judge read the sentence, Mr. Breivik launched his trademark right wing salute, thrusting his right arm in the air while making a fist. Much of the nation was watching the sentence on live television.
在法官宣读判决结果之前,布雷维克做出了他标志性的右翼式敬礼,突然伸出右臂,同时紧握拳头。挪威国内的大部分人当时都从电视直播观看了审判结果。
The terror attack, in which Mr. Breivik killed eight people with a car bomb in Oslo and 69 people in a shooting spree on Utoya 40 kilometers to the northeast, is the worst such attack on Norwegian soil. Over the course of a 10-week trial this summer, prosecutors worked to determine if Mr. Breivik was sane.
去年,布雷维克在奥斯陆引爆了一颗汽车炸弹,导致八人死亡,后又在距离奥斯陆东北部40公里的于特(Utoya)持枪射杀69人。这是挪威发生的最严重的恐怖袭击事件。在今年夏季为期10周的案件审理过程中,挪威检方一直在努力确定布雷维克当时是否神志正常。
If Mr. Breivik was judged to be insane, he would have been sent to a psychiatric institution rather than to prison. Such a decision-while supported by prosecutors-likely would have enraged many Norwegians and victims groups who wanted the maximum prison term.
如果布雷维克被认定为精神失常,他会被送到精神病治疗机构,而不是被判入狱。虽然这样一种决定受到检方支持,但可能会激怒很多挪威人以及希望布雷维克被判最高刑期的受害者团体。
Mr. Breivik has openly admitted to his acts, claiming to be a right-wing political terrorist. In Norway, a preventive detention sentence can be prolonged for five years at a time, for as long as the convicted person is seen as a menace to society. This means that Mr. Breivik could be locked up for the rest of his life.
布雷维克已经公开承认了自己的罪行,并自称是一名右翼政治恐怖分子。在挪威,只要罪犯被视为会对社会形成威胁,就可一次性对其处以长达五年的预防性监禁。这意味着布雷维克可能会在监狱中度过余生。
'The decision is unanimous,' said judge Wenche Elizabeth Arntzen, who read the verdict's conclusion Friday morning. She was one of five judges on the panel determining Mr. Breivik's fate.
法官阿恩岑(Wenche Elizabeth Arntzen)说,这个判决结果得到了一致通过。她是周五上午宣读判决结果的人,也是决定布雷维克命运的五名法官中的一位。
Mr. Breivik said he acted in self-defense, to protect what he perceived as Norwegian culture against the influence from immigrants.
布雷维克说,他这样做是出于自卫,目的是为了保护他所认为的挪威文化不受移民的影响。
体坛英语资讯:Sixth Futsal Africa Cup of Nations kicks off in Laayoune
国际英语资讯:U.S. President Trump tests negative for coronavirus
你知道吗?其实我们看到的最终演员阵容,不是最初定下的那些人
体坛英语资讯:Real Madrid cruise into strong looking Copa del Rey quarterfinals
国际英语资讯:ECB refrains from rate cut, steps up liquidity measures amid COVID-19 concerns
体坛英语资讯:Fourth-division Epinal join PSG to progress into French Cup quarterfinals
体坛英语资讯:Striker Barbosa signs five-year deal with Flamengo
国内英语资讯:Cambodian PM congratulates China on progress in containing COVID-19 spread
体坛英语资讯:Federer, Djokovic to meet in Australian Open semifinals
春天提早到来了,但这是个坏消息
国际英语资讯:Europe, now epicenter of pandemic, mobilized to combat coronavirus
国际英语资讯:Apple to close all stores worldwide outside of China for two weeks
巴西官员确诊,曾见过特朗普,白宫:总统不用接受检测
国内英语资讯:China strengthens fiscal support for poor people hit by epidemic
那些让人印象深刻的文化差异
外交部:中方将通过五方面举措助力全球抗疫斗争
国内英语资讯:Chinas expert team, medical supplies fly into Rome
体坛英语资讯:Chinas Chen Meng edges Suh Hyowon at ITTF German Open
国际英语资讯:Cruise ship passenger in New Zealand tested for COVID-19
国内英语资讯:Chinese vice premier stresses scientific, precise treatment of COVID-19 patients
体坛英语资讯:Club and police react after attack on home of Man Utd Executive Vice President
国际英语资讯:Italy registers 17,750 coronavirus infections, death toll up to 1,441
国际英语资讯:CDC director says some COVID-19 deaths diagnosed as flu-related in U.S.
国内英语资讯:China Focus: China report says human rights situation deteriorating in U.S.
国内英语资讯:Chinese premier stresses normal operation of market, stability of foreign trade
体坛英语资讯:Inter knock out Fiorentina 2-1 to reach Coppa Italia semifinals
体坛英语资讯:Olympic womens football qualifiers re-scheduled amid Team China quarantine
研究发现:蹲着或跪着办公更有利于身体健康
国内英语资讯:Xi extends congratulations to new Greek president
国际英语资讯:Spotlight: With rising COVID-19 deaths, Europe becomes epicenter of pandemic
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |