I remember ripping the bag open so badly, and so wrong, and not wanting to get caught by my mother, or my siblings.
我记得,每次自己都会把包装袋撕得残破不堪,不可收拾。还希望自己的“罪行”不要被妈妈,或者兄弟姐妹们逮到。
Whoever did that to the cereal bags in my home, didn't stop hearing that they ruined it, till the bag was finished.
在我们家,无论谁把包装袋撕成那样,就要不断的听到周围人训斥他“毁了一袋粮食”,直到包装袋里的东西被吃光。
Some fell to the ground, kitchen sink, our dogs even sometimes got lucky with a few pieces of cereal in their bowls.
包装袋里的燕麦四处洒落,有的撒到地上,有的落进洗手池里,有时甚至我们的狗也会碰上好运,吃到几颗落进他碗里的燕麦。
Just when you think all that mess is done, you pour the milk, and BAM more cereal falls out the bowl!
就在你以为一切都清理干净了的时候,你开始往碗里倒牛奶,噢!燕麦从碗里流出来了!
Who doesn't love a overflowing bowl of cereal?
一碗满到溢出来的早餐燕麦,谁不爱呢?
I used to love when my mom came home from grocery shopping.
每次我妈妈去超市买东西回来,我都会非常开心。
Frosted Flakes, Corn Pops, Fruity Pebbles! My siblings, and I survived off these bags.
无论是哪个牌子的燕麦,Frosted Flakes, Corn Pops还是Fruity Pebbles,我和我的兄弟姐妹们没有它们就不能活!
They were our sweetness when, when we felt lonely.
当我们感到孤单的时候,它们为我们带来温暖和甜蜜。
They were our excitement after a long day at the school house...and they were our fulfillment when mom was addicted to other things that weren't so delicious.
当我们在学校里度过了漫长的一天,是这些早餐燕麦为我们补充活力;当妈妈吃着不那么可口的燕麦片时,我们为自己碗里的燕麦片而骄傲自豪。
Those bags were our addiction.
这些燕麦片让我们如痴如迷。
Mom was "Cu cu for Coco Puffs", but she never forgot our cereal.
妈妈更喜欢“Coco Puffs”牌的燕麦片,但是她从不会忘记我们喜欢什么口味的燕麦片。
When we would rip the bag open we would waste countless grains of cereal.
可是,当我们撕开包装袋时,我们总要浪费一大堆的燕麦片。
Mom would get mad, because cereal wasn't free.
妈妈会生气,燕麦片可不是天上掉下来的。
Maybe she knew how much it meant to us, because she knew on nights when she wasn't herself she could rely on those bags of cereal to feed her babies.
或许她也明白,那些燕麦片对我们来说意味着什么。在那些她情绪失常的夜晚,是这些燕麦片喂饱了我们的肚子。
She didn't want any of it to go too waste.
她希望任何一颗燕麦片都不会被浪费。
No cereal is free, now on my own, in my own kitchen I buy my own bags of cereal, my grains that I never take for granted.
燕麦片可不是天上掉下来的,现在我已经独立当家,用自己赚的钱买燕麦片,放在自己的厨房里,我亦不会浪费任何一颗燕麦片。
My grains that I wake up to, and thankful for every spoonful .
那些开启我的每一天的燕麦片,我对每一勺都心存感恩。
体坛英语资讯:PSV, Ajax, Feyenoord book comfortable wins
枪击屠杀案调查获进展但仍未确定动机
国际英语资讯:Putin expects mutual interests to improve Russian-U.S. relations
柬埔寨一名主要反对党议员出逃海外
国际英语资讯:News Analysis: Iran, Turkey tie up to confront rising regional threats
川普总统周二前往波多黎各视察灾情
国内英语资讯:Angola says China remains its top export destination
国内英语资讯:Chinese president congratulates Canadas new governor general Julie Payette
美参议院批准洪博培出任驻俄罗斯大使
国内英语资讯:Hebei launches campaign targeting pollution-related crime
盘点白领改善健康的十个简单方法
体坛英语资讯:Nadal tested by Pouille in Beijing, Sharapova sets rematch with Halep
国内英语资讯:U.S. sailors celebrate Chinese Mid-Autumn Festival with HK primary school students
国内英语资讯:China builds worlds highest power pylon
国内英语资讯:Chinese investors eyeing Mexicos SEZs, say Mexican officials
国内英语资讯:No Chinese casualties in Las Vegas shooting: official
国际英语资讯:Trump visits Las Vegas after mass shooting, avoids gun control talk
国内英语资讯:Chinese escort fleet arrives in London for friendly visit
拉斯维加斯民众排长队为枪击受害者献血
国际英语资讯:Iran says regional conflicts need political solutions
国际英语资讯:Memorable day for PM May, but for all wrong reasons
国内英语资讯:China hosts 461 mln domestic tourists during holiday
国内英语资讯:China Focus: China offers wisdom in global governance
万万没想到!七个让你惊呼“厉害了”的冷知识
国际英语资讯:Mexican Senators call on U.S. Congress to pass gun control legislation
国际英语资讯:Feature: Hong Kong-style mooncakes the apple of Vietnameses eyes
霉霉新歌台词遭“篡改”,创意十足溜到飞起
听说日本要收“单身税”?为什么受伤的总是单身狗?
朝核挑衅白热化 美国务卿访华
国际英语资讯:Mexico City ends rescue efforts to find quake survivors
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |