BEIJING, Sept. 4 -- Chinese President Xi Jinping on Tuesday met the press together with African co-chairs of the Forum on China-Africa Cooperation (FOCAC) as the 2018 FOCAC Beijing Summit concluded.
Xi was accompanied by South African President Cyril Ramaphosa and Senegalese President Macky Sall, presidents of the previous and sitting African co-chairs of the FOCAC.
Xi made the announcement that the 2018 FOCAC Beijing Summit has come to a successful conclusion.
The summit issued the Beijing Declaration -- Toward an Even Stronger China-Africa Community with a Shared Future, which crystalized consensus of China and Africa on current major international and regional issues, and sent the world a strong signal of the two sides going forward hand in hand, Xi said.
The FOCAC Beijing Action Plan (2019-2021) was also adopted at the summit to confirm that China and Africa will comprehensively enhance pragmatic cooperation focusing on the implementation of the eight major initiatives, Xi said.
All FOCAC members agreed to jointly build a China-Africa community with a shared future that assumes joint responsibility, pursues win-win cooperation, delivers happiness for all, enjoys common cultural prosperity, ensures common security, and promotes harmony between man and nature, which will set a model for the building of a community with a shared future for humanity, Xi said.
All FOCAC members agreed that China-Africa relations have embarked on a distinctive path of win-win cooperation and are at their best in history, Xi said.
China and African countries are willing to enhance the alignment of strategies and policy coordination, push forward the joint development of the Belt and Road, and closely align the Belt and Road Initiative with the African Union Agenda 2063, the United Nations 2030 Agenda for Sustainable Development and the development strategies of African countries, Xi said.
All FOCAC members agreed that China-Africa relations have demonstrated uNPRecedented cohesiveness, vitality, and creativity. China will continue to adhere to the principle of sincerity, real results, affinity and good faith, and uphold the values of friendship, justice, and shared interests, and push the in-depth, solid, steady and enduring development of the China-Africa comprehensive strategic and cooperative partnership, Xi said.
All FOCAC members also agreed that China-Africa cooperation is part of international cooperation with Africa. In conducting cooperation with Africa, all parties of the international community should respect African countries' sovereignty, listen to Africa's voice, take Africa's stance seriously, and deliver on commitments made to the continent, Xi said.
The forum was established 18 years ago. The successful hosting of the Beijing Summit has brought China-Africa comprehensive strategic and cooperative partnership to a new historic starting point, and on a new journey, Xi said.
2014年6月英语四级翻译训练艺术家与马
2014年英语四级翻译强化训练中国与世界的发展
英语四级考试冲刺翻译的练习(六)
英语四级改革段落翻译新题型模拟探望父母
2014年英语四级翻译强化训练中国经济
英语四级翻译新题型的三大特点介绍
2014年英语四级翻译专项练习网络管制
2014年英语四级翻译专项练习投机
2014年6月英语四级翻译强化训练贺卡
英语四级改革段落翻译新题型模拟京剧
英语四级翻译新题型必备中文成语翻译一
2014年英语四级翻译新题型练习找工作
2014年英语四级翻译专项练习亚洲的发展
2014年6月英语四级翻译强化训练研究学问
2014年英语四级翻译专项练习无知
2014年英语四级翻译专项练习改革开放
英语四级翻译新题型必备中文成语翻译汇总
2014年英语四级翻译新题型练习消费市场
2014年英语四级翻译的新题型练习汇总
英语四级改革段落翻译新题型模拟城市化进程
2014年英语四级翻译新题型练习传统美
2014年6月英语四级翻译训练山体滑坡
2014年英语四级翻译新题型练习政府出台措施
2014年英语四级翻译强化训练早教
大学英语四级考试翻译的实例解析(二十六)
2014年英语四级翻译专项练习银行和邮局的工作
2014年英语四级翻译新题型练习探望父母
2014年6月英语四级翻译训练秦始皇陵墓
2014年英语四级翻译新题型练习公司介绍
英语四级改革段落翻译新题型模拟中国经济活动放缓
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |