Download
US Ambassador to China Gary Locke, the first Chinese-American to hold the post, will leave his job in early January, he announced on Wednesday.
Citing personal reasons, Locke, 63, said he is returning to Seattle to rejoin his family.
In an official statement to the media, he said US President Barack Obama was told of his decision during their meeting earlier this month.
"Serving as the US ambassador to China has been the honor of a lifetime," he said.
Foreign Ministry spokesman Hong Lei said on Wednesday that China appreciates Locke's efforts to advance communication and cooperation between the two countries.
Bonnie Glaser, senior adviser for Asia at the US-based Center for Strategic and International Studies, said Locke's signature achievement was reducing waiting times for Chinese to obtain visas to the US.
Locke also focused on expanding trade, especially increasing US exports to China, and promoting Chinese investment in the US, Glaser said.
US research firm Rhodium Group says Chinese investment in the US will probably set a record in 2013.
This will follow a record year in 2017, when deals worth more than $6.5 billion were reached, a 12 percent increase from the previous record of $5.8 billion in 2010.
Tao Wenzhao, a senior research fellow in US studies at the Chinese Academy of Social Sciences, said Locke, a former commerce minister, has devoted himself to helping US companies explore China's market, not only in major cities like Beijing and Shanghai, but in smaller cities.
Niu Jun, a professor at the School of International Studies at Peking University, said Locke's efforts to simplify visa procedures have brought practical benefits to the Chinese people.
Locke shortened the waiting time from 70 to 100 days to between three and five days.
Niu said the move greatly reduced expenses for Chinese citizens going to the US either for education or work, making their trips much more convenient.
During his two and a half years in Beijing, Locke has seen some of the most difficult moments in bilateral relations, such as when former Chongqing deputy mayor Wang Lijun fled to the US consulate in Chengdu in February 2017.
Wang later left the consulate and in September 2017 was sentenced to 15 years in prison for defection, bending the law for selfish ends, abuse of power, and corruption.
Niu said Locke's efforts in solving disputes peacefully marked an achievement. He said that generally speaking, the Sino-US relationship has improved during Locke's time in Beijing.
Next to the film Sleepless in Seattle, Locke is the best-known export from the US port city.
Known for his understated manner, photos showing him buying coffee at Starbucks with a coupon and wearing a backpack at an airport went viral on the Internet.
His grandfather emigrated from China to Washington state, and his father, who was also born in China, ran a grocery store in the US.
Questions:
1. Who is leaving his job in China?
2. How long did he stay in Beijing?
3. What was his signature achievement while in China?
Answers:
1. US Ambassador to China Gary Locke.
2. Two and a half years.
3. Reducing waiting times for Chinese to obtain visas to the US.
About the broadcaster:
Nelly Min is an editor at China Daily with more than 10 years of experience as a newspaper editor and photographer. She has worked at major newspapers in the U.S., including the Los Angeles Times and the Detroit Free Press. She is also fluent in Korean.
职场英语:求高薪有学问
职场英语:创业者的口头禅有哪些?(双语)
四招合理利用时间 让你2013职场无压力(双语)
新雇员该怎样称呼老板和同事
职场百科:盘点职场七招最有效拍马屁技巧
英语爱好者的福音:英国文学界列出的100部必读书籍
美国办公室职员岗位大减(双语)
职场英语:女性在职场上的优势
想要美好恋情?你需要有成功事业
职场英语:不要害怕工作中犯错 教你如何应对工作中的失误
职场英语:为目标奋斗前要回答的10个问题
职场英语:你是职场“榴莲族”吗?
职场英语:2013年度十大最佳和最差职业揭晓
职场上五种英文道别方式
职场英语:办公室友谊7大禁忌
职场英语:职场四种工作style 你是哪一种?
面试结束后 别忘了做这五件事
职场英语:揭秘7招最有效的拍马屁技巧(双语)
职场英语:如何写出有说服力的电子邮件
职场英语:办公室交友法则(双语)
双语阅读:成功人士坚守的6条财富守则
想要加薪?牢记五大原则
如何与上司沟通工作量过大(双语)
职场英语:表示送别的常用礼仪英语
职场中不能开的五种玩笑话
硅谷社交王教你实用人脉术
职场英语:浪费时间的29种表现
新东方:办公用品英语说法汇总
职场英语:成为“社交达人”必备的12个小技巧
职场英语:中国职场女领导比例远超美英日(双语)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |