数数女人的毛病
女孩子可爱起来,那可是让男人如沐春风。但是女人罗嗦起来,也是够烦人的。看看下面这些毛病你有没有呢? 1. I can't stand her because she is a high-maintenance woman.
她太难养了,我再也不能忍受她。 Maintenance 这个词指的是维修、保养。像汽车不是都有什么 5000 公里保养吗?这个保养在英文里就是 maintenance。而所谓的 high maintenance 指的就是保养维修的费用很高,通常被用来形容女人很爱花钱,对自己很好,她们像一部设计精密、需要时时维修的机器。不知各位有没有读过王文华写的《蛋白质女孩》,其中有一段写到高维修女子,就是从英语的 high maintenance 直接她要他作任何事他都会乖乖听话。 用来形容女生把她的另一半管得死死的最好用的就是 whip 这个词,例如我们可以说:She's got him whipped. 或是 He is whipped. 都是指同样的事情。但老美还有许多生动的成语可以用来形容这个残酷的事实。例如:She wears the pants in their relationship. 或是 She's got him wrapped around her little finger. 都是同样指“她要他往东,他绝对不敢往西”。我的老美朋友告诉我还有一句:She's got him eating out of her hands. 意思差不多但不太常用。 Have someone wrapped around one's little finger 的用法不限于在男女关系中,平常我们要说某人对我“言听计从”或是“百依百顺”时用的也是这句成语。 3. She's a ballbreaker.
她真是一个烦人的女人。 Ballbreaker 是一个给女生专用的字眼,意思就是她总是会有一些事情需要来烦你。女生嘛,今天是头发剪得不好看就一直念个不停,明天又说上次去买的皮包有点小瑕疵,你什么时候去帮我跟售货员理论,后天又说我今天心情不好,你到底什么时候可以陪我聊天。OK,像这种女人就可以被称之为 ballbreaker。你除了可以说:She's a ballbreaker. 之外,也可以说 She really busts my balls. 大家应该知道这个 my balls 是指什么 ball 吧!所以才要加复数。如果你觉得讲 ballbreaker 或 balls 不雅的话,还有一种用法,“She's always on my case.”意思也是一模一样的。 4. My girlfriend is so neurotic.
我的女友非常神经质。 常看到有人把“神经质”翻成 sensitive (敏感的),或是 emotional (情绪化的),或是 on edge (紧张兮兮的)。这几个词的意思都很接近,反正女生给人家的刻板印象都差不多,只不过提醒大家一下,neurotic 这个从 neuron (神经原) 衍生出来的词才是正牌的“神经质”喔!例如:We don't get along too well 'coz she is always on edge.
SAT写作 如何正确使用代词
SAT写作高分有哪些原则
SAT写作备考谨慎使用模板
如何安排SAT的写作25分钟
SAT写作 句子的可读性很重要
SAT写作原则及技巧分析
SAT写作高级词汇有哪些
SAT写作有哪些一定要了解的句型
SAT写作提纲应该怎么列
SAT写作时间怎样合理安排
SAT写作例子整理 孔子
中国考生在SAT写作中面临的两个问题
SAT写作的评分关键是什么
SAT写作素材之扎克伯格
SAT作文素材如何选择
中国学生SAT写作优势分析
SAT写作常用句式汇总
如何避免SAT写作误区
SAT写作中常见期刊杂志有哪些称呼
SAT写作中容易用错的25组词汇
SAT写作素材怎样筛选
SAT写作备考具详细规划
SAT写作例子整理 弗兰西斯 ·培根
SAT写作例子整理 苏格拉底
SAT写作审题规律分享
SAT写作例子整理 亚里士多德
SAT写作的训练重点是什么
SAT写作高水准素材分享
SAT写作部分有哪些改革
SAT写作例子整理 柏拉图
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |