英语学习者一般愿做英译汉题目,怕做汉译英题目。由于历史和文化上的差异,汉英词语之间存在着或显或隐的从小青梅竹马(green plum bamboo horse——grew up together)
黄瓜( yellow melon——cucumber) 紫菜白菜( white vegetable ——Chinese cabbage)
红木(red wood——pad auk) 红豆杉(red fir——Chinese yew)
黑社会(black society ——sinister gang)
三、戒“水土不符”,习惯搭配失当 这的确是难度系数较大的问题,它要求译者既有较高的中文修养,又要有较高的英文造诣,一知半解的人常常在此“翻车”。如: 写罢,掷笔在桌上。又歌了一回,再饮数杯酒,不觉沉醉,力不胜酒,便呼酒保计算了,取些银子算还,多的都赏了酒保。 And tossed the pen on the table. He intoned the verses to himself, then downed a few more cups of wine. He was very dunk. Song-Jiang asked for the bill, paid, and told the waiter to keep the change.主语是句子的灵魂, 定住译文的主语的是关键的一步棋。主语定偏了,整个句子将显得松散乏力,甚至会误导读者。 如果这个问题不解决,势必影响两国的利益。 Failure to settle this issue is bound impair the relations between the two countries seriously. If the problem is not solved , it is sure to affect the interests between the two countries
在上面的两种译文中,显然第一种译文主语选得好,句子流畅。 共同的利益把我们两个伟大的国家连接在一起。 What holds our two great nations together is the cement of common interests. 此句主语部分处理得颇为干练。 操吴戈兮披犀甲,车错毂兮短兵接。 We grasp huge shields, clad in Rhinoceros Hide;the Chariots clash, the Daggers gashing wide.
国际英语资讯:U.S. opens embassy in Jerusalem amid fatal Gaza clashes
国际英语资讯:Spotlight: UNSC condemns massive killing in Gaza, urges independent probe
国内英语资讯:China, Trinidad and Tobago pledge pragmatic cooperation
国内英语资讯:SCO security council secretaries meeting to be held in Beijing
国际英语资讯:Israeli PM calls on world to follow U.S. to move embassies to Jerusalem
漫威推出首批中国超级英雄,了解一下?
国内英语资讯:Xi calls for integration of development strategies between China, Trinidad and Tobago
体坛英语资讯:Hoffenheim, Dortmund qualify for UEFA Champions League
体坛英语资讯:World Para-Athletics Grand Prix rounds off in Beijing with one world record
国内英语资讯:BFA new leadership pledges support for globalization
美国波特兰洗手间的英文标识太有创意了!
《复仇者联盟3》实现北美周末票房榜“三连冠”
你听到的是Yanny还是Laurel?正确答案来了!
你知道吗?为什么鼻子每次只堵一边?
体坛英语资讯:Neymar to resume ball work in PSG training base
滴滴出行公布顺风车整改措施 暂定夜间接单
比萨斜塔为何能经历4次大地震而不倒?
洗衣服挂衣服很简单?方法不当可能毁掉你的美衣
国内英语资讯:Chinas national political advisory body highlights financial risk prevention
国内英语资讯:Chinese vice president meets Brazilian foreign minister
体坛英语资讯:Australian athlete wins Huangshan Triathlon tournament
体坛英语资讯:Falcao, James to lead provisional Colombia World Cup squad
国内英语资讯:China will further cut red tape to spur foreign investment
体坛英语资讯:Evergrande miss chance to top Chinese League table with a home draw
国内英语资讯:Xi stresses centralized, unified leadership of CPC Central Committee over foreign affairs
北京发布最新一轮PM2.5源解析 主要来自机动车
国际英语资讯:Spotlight: Turkeys Erdogan vows to take effective economic control if winning June electio
比萨斜塔为何能经历4次大地震而不倒?
大码衣服就更贵?这个英国品牌被抨惨了
体坛英语资讯:Feature: Nagelsmann: Hairstyle spoiled but happily back on track
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |