Students protest in London
伦敦的学生抗议行动
The Government has moved to raise tuition fees by £250 without any announcement from the Department for Education (DfE).
政府在教育部没有发出任何公告的情况下就把学费上调了250英镑。
Regulations to allow the changes, which will see fees go up to £9,250, were published earlier this week to the National Archives legislation store.
政府将这项学费上调至9250英镑的规定,于本周早些时候发布在了国家档案馆的法律问题咨询网站上。

The new legislation to the changes was not announced on the DfE website or in a statement to Parliament by ministers.
这项新的举措并没有发布在教育部的网站上或者出现在部长们发表的议会声明中。
The changes, which are set to affect 500,000 students, went unnoticed for days until they were reported by the BBC on Thursday evening.
本次调整将影响50万名学生,他们对此毫不知情持续数日,直到BBC于周四晚间报道了此事。
Opposition politicians criticised the nature of the announcement. Shadow universities minister Gordon Marsden accused the Government of trying to “sneak out” the plans while Liberal Democrat leader Tim Farron described the approach as “shabby”.
反对党的政客们批评这个公告的性质。影子大学部长Gordon Marsden指控政府试图“偷偷”实施方案,与此同时自由民主党领导人Tim Farron形容这项举措相当“卑劣”。
He said the move was a classic case of the Government “avoiding scrutiny” for its policies.
他声称这项举动是政府对其实施的政策“逃避监督”的一个经典案例。
In a statement, a spokesperson for the Department for Education said the measure had been trailed in the summer and that no further announcement was needed.
教育部的一位发言人在一份声明中说,这次调整已经于夏天就做出了预先通知,所以不需要发布进一步的公告了。
“Importantly, universities will not be able to increase their fees unless they have passed rigorous quality standards,” the spokesperson said.
“重要的是,大学将不能增加它们的费用除非它们通过了严格的质量标准”,发言人如是说。
“We are determined to make sure that everyone with the potential to benefit from higher education has the opportunity to do so.”
“我们决心确保每个有潜力从高等教育中获利的人都有机会这么做。”
Most universities are expected to be able to charge the new higher fees, however.
不过呢,大部分大学预计都将提高收费标准。
Tuition fees have been set at £9,000 since 2012 but the Government has said it wants to raise them further because of inflation.
学费于2012年设定为9000英镑,但是政府希望把通货膨胀考虑进去,所以打算调高学费。
The last time fees were raised students across the country took to the streets to protest and blockade and occupy campuses.
上一次提高学费的时候,全国的学生上街抗议并且封锁并占领了学校。
CRI电影回顾:The Hurt Locke
往届奥斯卡最佳电影回顾
2010奥斯卡 最佳女演员奖预测
2010年奥斯卡提名:杰夫领跑最佳男主角
奥斯卡史上最美的10位最佳女配角
那些屹立在电影史上的神作们
《迷失》第六季第0集 全程回顾前五季
CRI:电影回顾之《纽约,我爱你》
视频:第82届奥斯卡终极大预测
2009年值得一看的十部欧洲电影
《贫民富翁》女主芙蕾达.平托加盟古希腊神话动作片《众神的战争》
2009:342部电影大回顾
想像力的盛宴:10部奇幻经典大作
丑女贝蒂前景难测,有可能今年5月完结
《爱丽丝梦游仙境》伦敦全球首映,英国王储查尔斯将出席
《阿凡达》票房即将掀翻《泰坦尼克号》
视频:《飞屋历险记》等五部动画电影获奥斯卡提名
“伤人”最深的电影佳片
《阿凡达》续集可能要等上四年
不输大片的动画电影TOP10
意外精彩:十个超赞的电影结局
盘点历届奥斯卡的出位时刻(组图)
卡梅隆前妻改写历史 奥斯卡“拆弹”完胜阿凡达
第52届格莱美奖揭晓 碧昂斯夺六奖斯维夫特获年度专辑
绅士的幽默:十部英国喜剧电影解读
《生死朗读》制片人将拍希特勒情妇传记片
ABC史诗巨作《宾虚》(Ben-Hur)预告片(泄露版)
执迷,却执迷不悔的巴黎情结
3个视频:2010年第82届奥斯卡金像奖颁奖典礼
颠覆影史的十大科幻电影
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |