
Dear Anyone Having a Bad Week,
亲爱的度过糟糕一周的你:
I'm sorry. I have no idea why your week is bad, or how bad it actually is. I don't know if you've told anyone, if there's anything that could fix it or if it's made you rather unpleasant to be around. But I do know that I'm sorry that you're hurting, or stressed, or exhausted, or grieving, or frustrated, or depressed, or lonely, or scared or lost.
我很抱歉,我无从知晓你的这一周为何很糟糕,也不知道实际情况到底有多糟。不知道你是否有找人倾诉,是否有什么方式可以让你好受一些或者说现实是否让你更加难过。但是我清楚地知道我为你一切不好的情绪感到深深的同情,无论是你受到伤害或者感到压力,亦或是感到疲惫、悲伤、筋疲力尽、沮丧、孤独、害怕还是迷失。
I thought about writing this letter in a couple of different ways. I thought about writing it about the things you could do to feel better: show yourself compassion, go outside and look at the trees, look at a baby photo of yourself. Or I thought about focusing the letter on how the "bad weeks" can actually be pretty beautiful, if you look at them the right way. I almost wrote those letters, and maybe at some point I will, but I think I ended up deciding that I wasn't writing to make anyone feel better -- I just want you to feel heard.
我想象过用各种不同的方式来写这封信。我想象写一些可以让你感到好些的事情:比如对自己表示同情、出去看看树木或者看看自己儿时的照片;或者我也想象过将信的着重点放在,如果你用正确的方式来看待“糟糕的一周”,你或许会发现这一周实际很美好。我差一点就那样写了,也许将来会这样写。但是现在我最终决定不写这些。——我只是想让你们感到,有人听到了你们的心声。
There's something about humans that makes us crave for our pain to be recognized. There is something inherently good and comforting in having someone say, "Yeah, that sounds really hard," or, "It really sucks that you have to deal with all that."
作为人类本身,我们都渴望自己的悲伤被了解。如果有人能在这个时候对你说“是的,那听起来的确很糟”或者“你需要面对这些真的是太不幸了”,我们的内心都会感到些许好转或安慰。
But unfortunately, that's not always the direction that society pushes us in. We have been taught that bad days are to be silently borne beneath a bright smile; that expressions of pain are uncomfortable.
但不幸的是,现实并不总能按照我们期望的方向发展。我们总是被告知需要隐藏自己的悲伤,展露自己的微笑。而这种表达方式让人并不舒服。
I want you to know you can feel free to spill your bad day all over the place and wear it on the front of your shirt.
我想要让你知道,你可以在任何地方自由表露你的坏情绪,你甚至可以将它画在T恤上穿在你的身上。
I want you to know that the expressions of your pain are beautiful and that I will try my very hardest to feel the hurt with you. I want you to know that your grumpy, stressed out, short-tempered self is just as awesome as your cheerful self. Please do not shun your suffering.
我想要让你知道你表现出来的悲伤也很美丽,我会尽我最大的努力来尽量感受你的不幸。我想要让你知道,有坏情绪、压力感和小脾气的你与快乐时的你一样可爱。请不要再压抑自己的情感。
In writing this, know that I hear you, and let yourself be healed. I hope your day turns around, and that even if it doesn't, you can still find a few moments of beauty and/or happiness amidst the crappiness. For all of you not having bad days -- carry on, and enjoy.
在写这篇文章时,我听到了你们的心声,请让自己尽快好起来。我希望你们日子恢复正常,即使不能,你仍然可以发现一些美好的瞬间或者苦中作乐一下。为了不让你们自己持续这种糟糕的日子,向前看,去享受生活吧!
Sincerely,
此致
Clara Wagner
克拉拉·瓦格纳
国际英语资讯:Spotlight: British Parliament rejects no-deal Brexit
国际英语资讯:Nigerian president expresses sadness over Lagos school building collapse
国际英语资讯:Czech PM calls on NATO to play bigger role in fighting against terrorism
超贴心!手术帽上写名字,医生的这个小创意关键时刻能救人
国际英语资讯:Palestinians in Hamas-run Gaza protest for 2nd day against economic deterioration
国内英语资讯:Chinese FM talks about issues of mutual concern with French counterpart on phone
体坛英语资讯:Adams, Stokes lead Xinjiang to crush Sichuan 126-90
“大白兔冰淇淋”在美火爆,奶糖原料被抢光,冠生园:没授权啊
国内英语资讯:China-ASEAN trade hits record high in 2018
体坛英语资讯:Chinas aces Wu, Fan won slivers at short track speed skating worlds
国际英语资讯:Chinese firm helps train Indonesian students in drilling machine operation
国际英语资讯:Interview: Chinese takeover brings no challenge but growth, says German company EEW
国务院总理李克强记者会双语要点
国际英语资讯:Venezuela unveils measures to deal with lengthy blackout
国际英语资讯:British business leaders call for taking no-deal option off table
中国“两会”吸引世界目光 这些热词引发外国专家热议
国内英语资讯:Large indoor ski resort to open in southern China
国际英语资讯:Iraqi PM vows no return to war policies
国际英语资讯:Italys major tourism training and orientation fair kicks off in Rome
国际英语资讯:Brazil school shooting leaves 10 dead
国际英语资讯:Spotlight: U.S. grounds all Boeing 737 Max 8 and 9 aircraft as pressure mounts
日本研发出智能软件 不等下手就能识别小偷
国际英语资讯:Russia says ready to resume parliamentary contacts with U.S.
体坛英语资讯:Atletico Paranaense, Penarol coast to victory in Copa Libertadores
国际英语资讯:Boeing promises to offer technical assistance over Ethiopian Airlines plane crash
体坛英语资讯:Chen dashes Tais hat-trick hope at All England Open
国际英语资讯:Feature: Greeces carnival season ends with grand parade at Patras, Chinese artists joining
国内英语资讯:Beijingers plant over 200 mln trees in 40 years
国际英语资讯:Competition, cooperation needed in energy development, environment protection: U.S. energy s
体坛英语资讯:Preview: Europe a factor in Premier League weekend games
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |