Message on the International Day for the Total Elimination of Nuclear Weapons
彻底消除核武器国际日致辞
26 September 2016
2016年9月26日
Nuclear disarmament is one of the founding principles of the United Nations. It was the objective of the first General Assembly resolution. Disarmament is in our DNA.
核裁军是联合国的创始原则之一,也是联合国大会第一个决议的目标。裁军已经融入我们的DNA。
I have been proud to advance the goal of a world free of nuclear weapons. In 2008, I launched a Five Point Proposal on Nuclear Disarmament to spur Member States to greater action. In the years since, I have done my utmost to convince States of the urgency of this task.
我始终推动实现无核世界的目标,并引以为豪。2008年,我提出了核裁军五点建议,以激励会员国采取更大的行动。这些年来,我努力说服各国认识到这一任务的紧迫性,并为此投入了全副身心。
As we scan the global horizon, we face growing nuclear dangers. Progress in multilateral nuclear disarmament has come to a standstill.
放眼全球,我们面临着不断增长的核危险。多边核裁军已经陷入停滞。
Tens of billions of dollars have been pledged to maintain and upgrade nuclear weapon systems.
数十亿美元将用于核武器系统的维护和升级。
One country – the Democratic People’s Republic of Korea – has repeatedly defied the norm against nuclear testing and the will of the international community in the reckless pursuit of nuclear and ballistic missile capabilities.
有一个国家——朝鲜民主主义人民共和国——一再无视核禁试规范并挑战国际社会的意愿,肆无忌惮地追求发展核武器和弹道导弹能力。
Sadly, many countries continue to include nuclear deterrence in their security doctrines. But recent developments have shown that nuclear weapons do not ensure peace and security. Rather, their development and possession has become a major source of international tension.
令人遗憾的是,许多国家继续把核威慑纳入本国的安全理论。但是,最近的事态发展表明,核武器并不能保证和平与安全。相反,发展和拥有核武器已经成为国际紧张局势的主要来源。
Meanwhile, we see growing divisions on the future of multilateral nuclear disarmament. The next review cycle of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons begins in 2017. The world cannot afford another round of inaction.
与此同时,我们看到,对多边核裁军今后走向的分歧正在加剧。《不扩散核武器条约》的下一个审查周期将于2017年开始。世界无法承受不作为状态的再次出现。
There are many paths to a world free of nuclear weapons. What matters is that all States act now, without delay, to fulfil their disarmament and non-proliferation commitments.
建立无核世界固然有很多路径。但重要的是,所有国家都应迅速行动起来,履行裁军和不扩散承诺。
Let us pledge to work for the total elimination of nuclear weapons with urgency and a sense of collective purpose. Our very survival depends upon it.
让我们作出承诺,以一种紧迫感和集体目的感为彻底消除核武器而努力。我们的生存将取决于我们能否践行这一承诺。
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时5
上海牛津版一年级英语Unit3 This is my mum教案
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时6
新课标小学英语第一册期末考试百词范围
一年级英语下册Unit2 Small animals第三课时教案
外研版一年级英语上册教案Unit1 Hello
苏教版牛津小学一年级英语教案Unit1 What`s your name
上海牛津版一年级英语Unit2 Small animals第四课时教案
上海版牛津一年级英语教案Unit8 Playtime(总五课时)
牛津版小学一年级英语上册Unit1 Hello教案
牛津版一年级英语上册unit5 Fruit教案(1)
牛津版一年级英语上册Unit 2 Good morning 教案
上海牛津版一年级英语下册教案Unit9 Revision(3)
一年级英语教案Module1 unit6 Mid-Autumn Festival
一年级英语上册Unit8 Playtime 第三课时教案
一年级英语上册教案 Unit 1 第二课时
小学一年级英语下册Unit2 Small animals教案1
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时4
牛津版一年级英语上册教案Unit4 My bag第一课时
牛津小学一年级英语Unit5 Fruit教案(五个课时)
上海版牛津一年级英语教案 Unit 3 My abilities
上海牛津版一年级英语Unit 9 Revision单元分析教案
一年级英语上册教案Unit1 My classroom第一课时教案
一年级英语下册Unit2 Small animals教案2
沪教版小学英语一年级下册教案unit1课时2
上海牛津版一年级英语下册Unit9 Revision第一课时教案
沪教牛津版小学英语一年级上册 Unit 3 第二课时教案
新起点小学一年级英语下册Unit11 Toys教案
一年级英语上册教案 Unit1My classroom 第三课时
一年级英语上册教案Unit1 My classroom第一课时
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |