I plucked a honeysuckle where
The hedge on high is quick with thorn,
And climbing for the prize,
was torn,
And fouled my feet in quag-water;
And by the thorns and by the wind
The blossom that I took was
thinn'd,
And yet I found it sweet and fair.
Thence to a richer growth I came,
Where, nursed in mellow intercourse,
The honey suckles sprang by scores,
Not harried like my single stem,
All virgin lamps of scent and dew,
So from my hand that first I threw,
Yet plucked not any more of them.
Note: The name honeysuckle comes from the sweet nectar that the flower produces to intoxicate the greedy bee. Its powerful fragrance seduces the human senses as it pervades the air. The perfume of this passionate plant may turn a maiden's head, hence wild honeysuckle is a symbol of inconstancy in love.
忍冬
在长满棘刺的高篱上,
我采摘到一支忍冬花,
为了这个奖赏,
我努力攀爬,
划破了我的衣衫,
在泥泞的水中弄脏了
我的双脚,
花朵在荆棘和风中飞落,
我采的花变得稀疏,
然而
花朵如此芬芳美丽,
在甘美气息的滋养中
我也变得更加娇艳,
忍冬一簇簇地盛开,
没有象我手中的那束
被摧残而凋零,
从我的手中,
所有无暇芬芳的光芒,
渐渐消逝,
从此我再不采撷忍冬花。
注释:忍冬用产生的甘露迷醉贪婪的蜜蜂,由此而得名(忍冬英文一词是由“蜂蜜”和“吮吸”两组成)。当它强烈的芬芳在空气中弥漫时,也陶醉了人的感官。充满激情的忍冬所散发的香气令少女却步回首,因此野生忍冬象征着爱情的反复无常。
囧研究:教师对胖学生心存偏见
百万富翁将掌控世界近一半的财富
软银 阿里巴巴 富士康将合资推机器人
你所不知道新蜘蛛侠Tom Holland的5件事
徒步荒野教给我们的那些事
贝拉克·奥巴马:总统一职让我成为更好的父亲
女子网上试验找到“孪生姐妹”
奇虎360再掀中企美国退市潮
低头党的福音:美国校园设玩手机专用人行道
《侏罗纪世界》向前作致敬的9个细节
新版十元美钞将印女性头像
一张1887年合照曝光梵高真实长相!
京东正在蚕食阿里巴巴优势
伊丽莎白女王被机器人逗乐 露童真笑容
联合国:世界难民人数达新高
排行榜:全球十大宜居城市 东京位列第一
苹果力推土豪金?库克:跟着中国民众品味走
昆仑万维入股英国P2P平台LendInvest
苹果因泰勒·斯威夫特改变音乐版税政策
热辣“电臀舞”入选牛津词典
莫高窟欲建主题公园 有人欢喜有人愁
万万没想到 2016全球最富地区将是它
咖啡理发店 打破美食美发界限
为何大家争着上美国名校?
股市联通机制须证明自身价值
滑铁卢战役200周年 至今影响世界的5件事
紧身牛仔裤可致神经损伤
英国进一步对中国公民简化签证申请
王俊凯微博转发破四千万 创吉尼斯世界纪录
女足世界杯魅力持续升温
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |