自从智能手机普及以来,我们经常能听到“手机变砖”这个说法。也就是说,因为手机刷机或程序更新误操作导致手机无法正常使用,不能正常使用的手机就像一块砖头,所以,英语中也就用brick一词来表示这种状况。

In the tech-centered world in which we live, it's inevitable that electronic devices might be periodically subjected to a bit of an overhaul, but what if our attempts at maintenance or improvement leave them worse for wear? This is the circumstance behind an action now described by the verb brick.
在我们生活的这个技术世界里,电子设备难免要定期进行一些更新,但是,如果我们对电子设备的维护或升级导致它们无法使用了怎么办呢?这种设备更新或升级后无法正常使用的情况现在可以用一个词来表示:brick(变砖)。
The transitive verb brick refers to the undesirable action of causing an electronic device to stop working because of something you've done to the software, usually when updating its operating system or adding a new application. Though the term is usually used in the context of mobile phones, it's also possible to brick other devices, such as tablet or desktop computers and even games consoles. Devices are often bricked when there's an interruption to an update procedure, perhaps because of power failure or because the user inadvertently does something which affects it. Such interruptions can partially overwrite or corrupt what is known as firmware, software which is integral to the device and without which it may not properly function. (Source: macmillandictionary.com)
这里的动词brick就指因为对软件进行的某个操作导致电子设备罢工的意外状况,这些操作通常是升级操作系统或添加新的应用程序。虽然“变砖”这个说法多用于手机,不过这种情况也可能发生在平板电脑、台式电脑以及游戏机主机等设备上。设备“变砖”多由断电或用户无意操作导致的升级程序中断引发。此类程序中断会部分覆盖或损坏固件,固件就是设备中内置的软件,没有此类软件,设备可能无法正常运行。
体坛英语资讯:Banska Bystrica completes title hat-trick in Slovak ice hockey league
国际英语资讯:EU, UN launch joint project to prevent nuclear terrorism acts
国际英语资讯:Scotlands first minister calls for new independence vote before 2021
国际英语资讯:Biden leads poll on 2020 Democratic presidential hopefuls
国内英语资讯:English, French editions of Xis discourses on BRI published
体坛英语资讯:Indonesian skaters eye 2 golds in SEA Games
国内英语资讯:Vice premier underlines reform, opening-up of Hainan
国际英语资讯:Iraqi PM meets U.S. Senate delegation in Baghdad
国内英语资讯:China to promote space cooperation for UN sustainable development
国内英语资讯:Commentary: Strong Chinese navy a blessing for world peace
体坛英语资讯:Chinese gymnast Li Xiaopeng to be inducted into IGHOF Hall of Fame
体坛英语资讯:Top seed Thompson beats Australian compatriot into Kunming Tennis Open fourth round
为什么要辞掉现在的工作?
国内英语资讯:Xi reviews multinational fleet, championing maritime community with shared future
国内英语资讯:Interview: Further U.S.-China trade progress anticipated to serve cooperation -- business le
体坛英语资讯:French midfielder Yoann Gourcuff in Iran club Tractor Sazis radar
体坛英语资讯:Tiger Woods wins 15th major title with mighty comeback
国际英语资讯:Sri Lanka revises death toll from multiple terror attacks to 253 from 359: health ministry
体坛英语资讯:Botswana to host Zone 4 boxing championships
男性避孕药出来了
国内英语资讯:World leaders welcome second Belt and Road forum in Beijing
国际英语资讯:Spotlight: Bidens 2020 U.S. presidential bid draws mixed reactions
国内英语资讯:Premier Li meets Chilean president
Plans in the New Semester 新学期计划
国内英语资讯:Preparation complete for Belt and Road thematic-forum on think tanks
体坛英语资讯:Pele thirsty for life after hospital release
北京将建“不文明游客”黑名单 “上榜”游客或被禁入公园
正念进食或能抑制对食物的渴望,帮助减肥
娱乐英语资讯:Interview: Chinese stories need to be told in a global language: celebrated Chinese TV produ
体坛英语资讯:Australian dragon boat championships return to original host city
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |