咱们平时说的“宅男、宅女”可能充其量就是周末假日不爱出门的人,但是在日本,有那么一群年轻人,他们因为某种原因把自己关在家里,可以几个月甚至几年都不出门。这样的群体叫做“蛰居族”。
As many as a million young people in Japan are thought to remain holed up in their homes - sometimes for decades at a time. They had become "withdrawn" or hikikomori.
日本有多大100万的年轻人窝在家中,有时一窝就是几十年。他们这是成了自闭症或“蛰居族”。
In Japan, hikikomori, a term that's also used to describe the young people who withdraw, is a word that everyone knows.
在日本,蛰居族(hikikomori)这个词人尽皆知,该词也用来形容那些脱离社会、有些自闭的年轻人。
They want to go out in the world, they want to make friends or lovers, but they can't.
他们想要出去融入外面的世界,想要交朋友或者谈恋爱,但是他们做不到。
These young people were often from middle-class families, they were almost always male, and the average age for their withdrawal was 15.
这些年轻人通常都来自中产家庭,大部分都是男性,而且开始自闭的平均年龄为15岁。
Symptoms vary between patients. For some, violent outbursts alternate with infantile behavior such as pawing at the mother's body. Other patients might be obsessive, paranoid and depressed.
蛰居族的症状因人而异。一些人会交替出现暴力行为和幼稚行为,比如抚摸母亲的身体。还有一些人可能会有强迫症、偏执或抑郁症。
The trigger for a boy retreating to his bedroom might be comparatively slight - poor grades or a broken heart, for example - but the withdrawal itself can become a source of trauma. And powerful social forces can conspire to keep him there.
促使一个男孩把自己关在房间里的原因可能并不严重——例如,成绩不好或被人伤了心——但“蛰居”这个行为本身可以成为一个创伤来源。而强大的社会力量可能会火上浇油,让他继续闭门不出。
One such force is sekentei, a person's reputation in the community and the pressure he or she feels to impress others. The longer hikikomori remain apart from society, the more aware they become of their social failure. They lose whatever self-esteem and confidence they had and the prospect of leaving home becomes ever more terrifying.(Source: BBC)
“世间体”(sekentei)就是这样的力量之一,指的是一个人在社会各界中的声誉以及想要要给别人留下深刻印象的压力。“蛰居族”远离社会的时间越长,他们就越会意识到自己在社会中的失败。他们失去了曾经拥有的自尊和自信,而走出家门的前景也变得更加可怕。
国际英语资讯:French voters brace for decisive round of presidential election
国产客机C919将迎首飞
脸书正在研发新技术 希望能终结密码时代
国际英语资讯:Japanese govt examining deployment of cruise missiles in future: media
完美的世界 The Wonderful World
国际英语资讯:At least 31 dead in school bus crash in Tanzania
淘气的表妹 My Naughty Cousin
国际英语资讯:Pakistani, Afghan military officials agree to defuse border tension
马云联合国总部发言 互联网应为全世界所用
最新调查发现 微信正在改变人们的生活
福建省三明市泰宁县第一中学2016-2017学年高一上学期第二次阶段考试英语试题
体坛英语资讯:Chinese fans pleased with Yao Mings appointment to FIBA Central Board
蒂勒森要求东盟降低和朝鲜的外交关系
关于建立“文明古国论坛”的雅典宣言
四川省成都七中2016-2017学年高一上学期期末模拟英语试题 Word版含答案
国内英语资讯:Xinhua editor-in-chief meets Philippine presidential communications secretary
体坛英语资讯:Zambia to host first Africa Cup tournament for Chinese kung fu
对导航上瘾? 开车过度依赖导航有危险!
博科娃总干事2017年国际爵士乐日致辞
2017年6月英语四级作文模板:应用写作型范文
那些有关爱情的习语(一)
国际英语资讯:Iran launches Mideast biggest energy exhibition
国际英语资讯:UN Security Council slams attack against blue helmets in South Sudan
美文赏析:一颗坚强的心,是生活中最重要的
体坛英语资讯:FIFA lifts Lionel Messi international ban
国际英语资讯:Indian Supreme Court confirms death sentence of 4 convicts in Delhi gangrape case
英语四级作文范文:人工智能
一滴血可“监测肿瘤”,已被批准临床使用
山东省临沂市某重点中学2016-2017学年高一12月月考 英语 Word版含答案
国内英语资讯:Forty five sentenced for deadly Shenzhen landslide
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |