有没有这种感觉,早高峰的公交和地铁里似乎每个人的火气都很大,稍有不对张口便骂,有的甚至还会动手。这样的现象就叫“公交狂躁症”,多半是因为生活节奏快、压力大导致的。

Public transport rage describes the phenomenon that many passengers on public transport easily fly into a rage during rush hour. Commuters who are usually calm and well-behaved will argue or even physically fight each other in order to grab a seat. The stress caused by rushing to work and being held up in traffic jams contributes to these outbursts. (Source: Shanghai Daily)
公交狂躁症(public transport rage)指在乘车高峰时段,很多乘坐公共交通的乘客特别容易动怒。平时沉着冷静、行为有修养的人会为了抢座而与人言语相交、甚至大打出手。赶着上班的心理压力以及路上遭遇的交通拥堵等都是导致公交狂躁症的因素。
For example:
You may witness public transport rage everywhere during the rush hour, people are just complaining or arguing about trivial matters like overcrowdedness or someone’s foot being stepped on.
高峰期的时候,你会在任何地方目睹到公交狂躁症,人们都在为一些琐事抱怨或争吵,比如车厢太挤,或者谁的脚被踩了。
国际英语资讯:ASEAN holds special summit on response to COVID-19 pandemic
国际英语资讯:Egypt reports 125 new COVID-19 cases, 2,190 in total
二十年后回故乡
国内英语资讯:China deploys medical experts, resources to border regions to battle COVID-19
开卷有益
二十年后回故乡
父母的爱
记一次辩论会
二十年后回故乡
二十年后回故乡
二十年后回故乡
记一次辩论会
记一次辩论会
二十年后回故乡
父母的爱
记一次辩论会
国际英语资讯:White House says Trump not firing Fauci
记一次辩论会
记一次辩论会
国际英语资讯:Italys COVID-19 death toll exceeds 20,000, minor breaches to lockdown over Easter
二十年后回故乡
二十年后回故乡
二十年后回故乡
国际英语资讯:Turkey declares another two-day curfew starting on April 17
二十年后回故乡
二十年后回故乡
每日一词∣安全生产 workplace safety
二十年后回故乡
记一次辩论会
国际英语资讯:Europe infections near 900,000, France extends lockdown
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |