职场女性都在讨论玻璃屋顶,说得不到公平的升迁机会。可是,她们可能没有意识到,这些障碍可能恰恰来自她们的女上司。有研究表明,很多位高权重的女性都不太愿意看到女下属升职。这种现象叫做“蜂王综合征”。

Queen bee syndrome was first defined by G.L. Staines, T.E. Jayaratne, and C. Tavris in 1973. It describes a woman in a position of authority who views or treats subordinates more critically if they are female. This phenomenon has been documented by several studies. Scientists from the University of Toronto speculated that the queen bee syndrome may be the reason that women find it more stressful to work for women managers; no difference was found in stress levels for male workers.
蜂王综合征(queen bee syndrome)一词最初由斯泰恩斯、贾亚拉特纳和塔佛瑞斯在1973年定义,指处于领导地位的女性对女下属更为严苛。这种现象在多个研究中均有记载。多伦多大学的科学家猜测,蜂王综合征可能是女员工在女领导手下工作压力更大的原因,而男员工的压力水平则未见因领导性别不同而有变化。
Recent research has postulated that queen bee syndrome may be a product of certain cultural influences, especially those related to the modern workplace. Although significant steps have been made towards gender equality in most modern workplaces, research shows that, on average, women are still paid less than and achieve fewer promotions than their male counterparts. Based on these statistics, researchers have hypothesized that queen bee syndrome may be developed by women who have achieved high workplace positions within their respective fields as a way to defend against any gender bias found in their cultures. By opposing any attempts of subordinates of their own sex to advance in career paths, women with queen bee syndrome hope to fit in with their male counterparts by adhering to the cultural stigmas placed on gender in the workplace. (Source: Wikipedia)
近期已有研究假设蜂王综合征可能是某些文化影响的产物,尤其在现代职场中。虽然现代职场已在性别平等方面有了很明显的进步,不过有研究发现,平均来说,女性的收入和获得升职的机会仍少于男性。在这些数据的基础上,研究人员猜测,蜂王综合征可能是在各自领域取得较高职场地位的女性用以抵抗她们所处文化中任何形式性别歧视的武器。患有蜂王综合征的女性通过阻止同性下属升迁这样的职场文化恶习来使自己更好地融入同一级别的男同事当中。
国内英语资讯:Intl bus-rail-sea freight route begins operation in Xinjiang
国际英语资讯:Key issues remain unresolved in peace talks: Syrian govt official
埃尔多安支持者和抗议者在华盛顿发生冲突,美国传召土耳其大使
体坛英语资讯:700 runners took part in the first night race in BiH
英语美文:懂得感激生活的人,才能快乐
体坛英语资讯:Real Madrids Asensio included in Spain squad
国内英语资讯:Xi congratulates Rouhani on re-election as Iranian president
国际英语资讯:DPRK confirms test firing another medium-range ballistic missile
体坛英语资讯:Real Madrid go to Malaga looking for decisive point to seal title
海明威最爱的10本书
外媒盘点十大复制景点 泰坦尼克二号居首
我国将建全国一体化的国家大数据中心
国内英语资讯:China, Cuba pledge to cooperate in anti-corruption
霉霉又有新男友了?看来抖森要被写成歌了
“美国队长”读睡前故事 吸引一众宝妈粉丝(视频)
国际英语资讯:Iraqi forces recapture 2 IS-held neighborhoods in western Mosul
体坛英语资讯:Real Madrid crowned as Liga Santander champions in Spain
《蝙蝠侠大战超人:正义黎明》电影精讲(视频)[1]
国内英语资讯:No space for ambiguity in the nature of cross-Strait relations: spokesperson
国内英语资讯:China, Philippines confirm twice-yearly bilateral consultation mechanism on South China Sea
国际英语资讯:Last batch of rebels evacuate Syrias Homs city
国内英语资讯:Cape Verde supports Belt and Road Initiative, vows to deepen cooperation with China
国内英语资讯:China, US think tanks hold seminar on bilateral trade relations
Emoji又出新表情了!光头和红发人士也将拥有专属表情
国际英语资讯:Demonstrators urge Hungarian govt to comply with EU demands
体坛英语资讯:Copa Libertadores: Defending champions Atletico Nacional ousted
国内英语资讯:China, Philippines agree to further improve bilateral ties
国际英语资讯:Protest erupted over election of new California Democratic Party leader
京津冀连续两天受“臭氧污染”侵扰
国际英语资讯:U.S.-Islamic summit in Riyadh ends, with new center for combatting extremism launched
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |