职场女性都在讨论玻璃屋顶,说得不到公平的升迁机会。可是,她们可能没有意识到,这些障碍可能恰恰来自她们的女上司。有研究表明,很多位高权重的女性都不太愿意看到女下属升职。这种现象叫做“蜂王综合征”。

Queen bee syndrome was first defined by G.L. Staines, T.E. Jayaratne, and C. Tavris in 1973. It describes a woman in a position of authority who views or treats subordinates more critically if they are female. This phenomenon has been documented by several studies. Scientists from the University of Toronto speculated that the queen bee syndrome may be the reason that women find it more stressful to work for women managers; no difference was found in stress levels for male workers.
蜂王综合征(queen bee syndrome)一词最初由斯泰恩斯、贾亚拉特纳和塔佛瑞斯在1973年定义,指处于领导地位的女性对女下属更为严苛。这种现象在多个研究中均有记载。多伦多大学的科学家猜测,蜂王综合征可能是女员工在女领导手下工作压力更大的原因,而男员工的压力水平则未见因领导性别不同而有变化。
Recent research has postulated that queen bee syndrome may be a product of certain cultural influences, especially those related to the modern workplace. Although significant steps have been made towards gender equality in most modern workplaces, research shows that, on average, women are still paid less than and achieve fewer promotions than their male counterparts. Based on these statistics, researchers have hypothesized that queen bee syndrome may be developed by women who have achieved high workplace positions within their respective fields as a way to defend against any gender bias found in their cultures. By opposing any attempts of subordinates of their own sex to advance in career paths, women with queen bee syndrome hope to fit in with their male counterparts by adhering to the cultural stigmas placed on gender in the workplace. (Source: Wikipedia)
近期已有研究假设蜂王综合征可能是某些文化影响的产物,尤其在现代职场中。虽然现代职场已在性别平等方面有了很明显的进步,不过有研究发现,平均来说,女性的收入和获得升职的机会仍少于男性。在这些数据的基础上,研究人员猜测,蜂王综合征可能是在各自领域取得较高职场地位的女性用以抵抗她们所处文化中任何形式性别歧视的武器。患有蜂王综合征的女性通过阻止同性下属升迁这样的职场文化恶习来使自己更好地融入同一级别的男同事当中。
国际英语资讯:U.S. envoy on DPRK to visit South Korea amid tension
双语阅读:复制黏贴的创始人去世了!享年93岁!
国内英语资讯:Senior CPC official meets Turkish Justice and Development Party delegation
A Naughty Boy 一个淘气的小孩子
国内英语资讯:Chinese UN envoy asks to advance reconciliation in Afghanistan
双语阅读:过节第一次带对象回家 这些小心机让你避免尴尬
体坛英语资讯:United States make mens final at 2018 ITTF Pan American Championships
体坛英语资讯:League champions of China, Japan, Australia to meet at AFC Champions league group stage
国内英语资讯:Chinese political advisors propose measures for eco-friendly development of express delivery
双语阅读:中国发布乡村旅游可持续发展指南
体坛英语资讯:British runner wins intl marathon in Vietnam
体坛英语资讯:World indoor long jump champion Echevarria to take part in IAAF Birminham Grand Prix
体坛英语资讯:CFA denies rumors of Chinese national team to participate in domestic league
国内英语资讯:Spotlight: World experts hail Chinas miracle-like achievements over 40 years
体坛英语资讯:Suarez joins Barcelonas lengthening injury list
体坛英语资讯:Ghana crash out of 2018 Womens AFCON
体坛英语资讯:Celtics star Irving wants to retire in his early to mid-30s
国际英语资讯:UN-backed cease-fire goes into effect in Yemens Hodeidah
体坛英语资讯:Chinas U-15 football team begins 10-month training in Spain
体坛英语资讯:Croatia one step away from second Davis Cup
双语阅读:调查显示 近半数职工没享受过带薪年假
体坛英语资讯:Defending champion Liaoning earns four-game CBA winning streak
国内英语资讯:China marks 40th anniversary of reform and opening-up
When I Grow Up 等我长大后
国际英语资讯:Syrian govt sees liberation of Idlib as priority: FM
体坛英语资讯:Kodaira wins ISU World Cup 1000m gold, Dutch ladies claim team sprint title
国内英语资讯:Chinese vice premier meets Kuwaiti first deputy PM
国内英语资讯:Xinhua Headlines: Xi Jinping: The man who leads Chinas reform into a new era
双语阅读:这5个小习惯会让别人信任你
国内英语资讯:Premier Li meets delegates attending Understanding China Conference
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |