智能手机、PAD、电脑等个人智能设备的广泛使用,正在改变着我们的世界,不仅丰富了人们的娱乐生活,也成为学习、工作的好帮手。带着自己的“爱机” 即bring your own device去上课、上班已经渐渐成为当下一种流行趋势。

Bring your own device (BYOD) means the policy of permitting employees to bring personally owned mobile devices (laptops, tablets, and smart phones) to their workplace, and use those devices to access privileged company information and applications. The term is also used to describe the same practice applied to students using personally owned devices in education settings.
自带设备办公(BYOD)指一些企业允许员工携带自己的笔记本电脑、平板电脑、智能手机等移动终端设备到办公场所,并可以用这些设备获取公司内部信息、使用企业特许应用的一种政策。这个术语还可以用来形容学生在教育场所使用个人自带智能设备的行为。
BYOD is making significant inroads in the business world, with about 60% of employees already using their own technology at work. In most cases, businesses simply can't block the trend. Some believe that BYOD may help employees be more productive. Others say it increases employee morale and convenience by using their own devices and makes the company look like a flexible and attractive employer.
自带设备办公已经在商界取得重大进展,有60%的员工已经在工作中使用自己的技术设备。在多数情况下,企业根本难以阻止这个趋势。有人认为自带设备办公会提高员工的工作效率,还有人认为使用自己的设备能鼓舞士气、方便员工,从而让公司显得既灵活又有魅力。
BYOD first entered in 2009, courtesy of Intel when it recognized an increasing tendency among its employees to bring their own devices to work and connect them to the corporate network. According to research by Logicalis, high-growth markets (including Brazil, Russia, India, UAE, and Malaysia) demonstrate a much higher propensity to use their own device at work. Almost 75% of users in these countries did so, compared to 44% in the more mature developed markets.
BYOD一词最初于2009年出现,源于因特尔公司当时发现越来越多的公司员工携带自己的设备上班并将其连接公司内部网。根据国际IT解决方案和管理服务提供商Logicalis的调研,高增长市场(包括巴西、俄罗斯、印度、阿拉伯联合酋长国和马来西亚)更偏好自带设备办公。这些国家近75%的企业员工都会这样做,相比之下,在更加成熟发达的经济体,这一比例则是44% 。
体坛英语资讯:Mainz Cordoba joins league rivals Cologne
新西兰的“放羊”学校:不上课、没作业
国际英语资讯:DPRK says to give death penalty to those involved in assassination plot
体坛英语资讯:Italian goalie Sirigu joins Torino from PSG
A busman's holiday 照常工作的节假日
体坛英语资讯:Theo Hernandez confirms Real Madrid move
国内英语资讯:Chinas opening up offers inclusive opportunities to global businesses
Why suitcases rock and fall over – puzzle solved 科学家解开拉杆箱摇摇欲倒的物理谜题
分居如何拯救了我的婚姻?
体坛英语资讯:ITTF issues statement on players withdrawals at China Open
国际英语资讯:FBI finds car related to kidnapped Chinese scholar in Midwest U.S.
Tender 和 bid 的区别
国际英语资讯:Greece on track to exit bailout in 2018: ESM chief
体坛英语资讯:Chinese team has first win at Asian mens club volleyball championship in Vietnam
盘点:全球十大最严重“空难”
体坛英语资讯:Two-time Wimbledon champion Kvitova sets for Wuhan return
Google在欧洲遭遇惊天大罚款,一脸懵圈
国内英语资讯:China, Finland pledge further cooperation in Arctic affairs, sustainable development
中央网信办发布《国家网络安全事件应急预案》
体坛英语资讯:Paulinho reveals Barcelona talks
亚马逊卖衣服有新招!新衣服试穿一周再付钱
Making vegetables more appealing 让蔬菜看起来更加美味诱人
国际英语资讯:Frances Macron to address joint session of parliament on July 3
为什么聪明人总能保持冷静?
体坛英语资讯:Madrid President Perez rules out Ronaldo move
国内英语资讯:China fully capable of delivering 2017 growth goals: premier
所有人都忘不了的初恋,老外如何描述?
国内英语资讯:Mainland, Hong Kong sign new deals on investment, Ecotech
李克强在第十一届夏季达沃斯论坛开幕式上的致辞
国内英语资讯:Chinas top legislature wraps up bi-monthly session
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |