In the Western Jin Dynasty there were two young men. One of them was Zu Ti and the other was Liu Kun. Both of them were men of ideals and integrity who were chivalrous and of a sanguine disposition. They not only wrote excellent articles but also were fond of practising martial arts to keep fit, in order to render meritorious service to the country. Both of them were chief clerks responsible for document administration in Luoyang. Although in appearance the Jin Dynasty had jurisdiction of the Central Plains comprising the middle and lower reaches of the Haunch and threatened by foreign invasion. Zu Ti and Liu Kun often talked about the country's situation till late into the night, and each time they talking very excitedly again.
Liu Kun fell asleep without knowing it, but Zu Ti was too excited to fall asleep. "Cock-a-doodle-doo," came the crow of rooster in the wasteland. Zu Ti jumped up and kicked Liu Kun awake: "Listen. How inspiring the rooster's crow is. Let's get up and practised on a slope." From then on, they kept practising sword playing vigorously and energetically in the wasteland every day when they heard the first crow in the morning.
Deeply moved by Zu Ti's patriotic passion, Liu Kun was determined to devote himself to his homeland. Once he wrote to his family: "At the time when the country is in dire peril, I am resolved to dedicate myselt to the service of my country. I often fear that I might lag behind Zu Ti in rendering service to the country, and, in fact, I am behind him..."
The words "sleep with my head pillowed on a spear, waiting for the day to break" vividly described Liu Kun's determination to dedicate himself to the service of the country and to fight the enemy at any time. Later, this set phrase is used to mean maintaining sharp vigilance and being ready to fight at any time."
西晋人祖逖和刘琨,都是性格开朗、仗义好侠的志士。年轻时不但文章写得好,而且都喜欢练武健身,决心报效祖国。当时,晋朝表面上还管辖着中原大地,但实际上已是内忧外患,风雨飘摇了。祖逖和刘琨一谈起国家局势,总是慷慨万分,常常聊到深夜。
一天,祖逖又和刘琨谈得十分兴奋,刘琨不知什么时候睡着了,祖逖却久久沉浸在谈话的兴奋之中,不能入睡。“喔,喔,喔--”荒原上的雄鸡叫了起来,祖逖一跃而起,踢醒了刘琨:“听,这雄鸡啼鸣多么振奋人心呀,快起来练剑吧!”于是,两人操起剑来,在高坡上对舞。从此,他俩每天清早听到头一声鸣叫,一定来到荒原上抖擞神练起剑来。
刘琨被祖逖的爱国热情深深感动,决心献身于祖国。一次他给家人的信中写道:“在国家危难时刻,我经常‘枕戈待旦(枕着兵器睡觉一直到天明),立志报国,常担心落在祖逖后边,不想他到底走到我的前头了!……”
故事出自《晋书·祖逖传》。“枕戈待旦”出自刘琨《与亲故书》,形象地写出了刘琨随时准备杀敌报国的决心。后来用作成语,形容时刻警惕敌人,准备作战。
体坛英语资讯:Mainz sign Stoke Citys Bojan on loan
麦当劳入侵梵蒂冈?这是在上帝面前搞事情啊
川普和特雷莎·梅将在白宫会晤,贸易是会谈重点
体坛英语资讯:Red Star beats Panathinaikos for 7th consecutive Euroleague victory
国内英语资讯:Feature: Canadian PM attends Chinese New Year celebration in Vancouver
国内英语资讯:Chinas county-level areas all covered by fire service
特朗普签署行政令 美国版长城计划正式上线
国际英语资讯:Trumps refugee ban sparks protests before White House, at over 30 U.S. airports
体坛英语资讯:Pato on Tianjin Quanjian radar
过年剩菜剩饭多 怎么处理不浪费?
国际英语资讯:Arrest warrant issued against fugitive Brazilian millionaire
国内英语资讯:Beijingers buy less fireworks over pollution concerns
这发明逆天!从此女人包里又要多一化妆品
国内英语资讯:China to recycle 350 mln tonnes of waste resources by 2020
白宫:川普有多种办法让墨西哥为边界墙出钱
体坛英语资讯:Raptors continue to slump, fall to Spurs
你知道吗?你的身体在2017年会经历这些事!
文学史上最浪漫的10本名著:感受永不褪色的爱
国内英语资讯: Government pledges enhanced livelihood guarantee for people in difficulties
阴历为什么叫阴历?过年来了解一下农历吧!
国际英语资讯:Nasdaq special opening bell celebrates Chinese New Year
职场各“族”生存之道
体坛英语资讯:NBA to stand behind Aussie baller Thon Maker in wake of visa concerns
国际英语资讯:Death toll from flu rises to 26 in Greece
国内英语资讯:WeChat data reveals Chinese passion with monetary gift
国际英语资讯:Irish PM congratulates Chinese Spring Festival
关于时尚的7个误区:看完你能时尚一整年!
国际英语资讯:Chinese leaders extend Spring Festival greetings
美国数名议员提议退出联合国
国内英语资讯:UN chief sends Lunar New Year greetings to Chinese people
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |