前些年流行“闪婚”,听说后来又流行“闪离”。大致意思就是两个人一高兴就结婚了,然后相处不高兴就离婚了。原来开始和结束一段婚姻可以如此简单!这一类婚姻大部分都可以归入starter marriage的行列。
A starter marriage is a first marriage that lasts five years or less and ends without the couple having any children together. The term, a play on the expression "starter home", appears as one of the footnotes in Douglas Coupland's 1991 novel Generation X. However, published usage of the term grew significantly after the publication of Pamela Paul's 2002 book The Starter Marriage and the Future of Matrimony.
Starter marriage(“起步婚姻”或“新手婚姻”)指双方初婚、婚姻持续时间不到五年且没有子女的婚姻。这个表达由starter home(首次置业)演变而来,初现于(加拿大小说家)道格拉斯•柯普兰1991年的小说《X世代》的脚注中。不过,这个表达在出版物中大量使用则是在帕米拉•保罗2002年的著作《新手婚姻与婚姻生活的未来》出版之后。
She claimed that some young couples get married for reasons not strong enough to support a long relationship, and that an increasing number of them end their marriages quickly. Paul's book caused controversy for suggesting that these divorces are a good thing, if the couple have not had children.
帕米拉•保罗指出,有些年轻夫妻结婚时的理由不够充分,不足以维持一段长久的关系,因此他们中很多人的婚姻很快就结束了。因为在书中暗示如果没有孩子的话,这些婚姻结束是一件好事,保罗的这本书曾引发争议。
国内英语资讯:Interview: Namibia-China relations closer amid fight against COVID-19: ambassador
国内英语资讯:Chinese mainland reports 25 new imported COVID-19 cases
国际英语资讯:UN chief reiterates global ceasefire appeal as world fights COVID-19
体坛英语资讯:Sepahan lose to Al Sadd 3-0 in AFC Champions League
国内英语资讯:Chinese FM urges countries to avoid groundless suspicions in global fight against COVID-19
国内英语资讯:Xi Focus: Xi leads national mourning for lives lost to COVID-19
国际英语资讯:New York state governor says 1,000 ventilators coming from China
国际英语资讯:Irans coronavirus cases nudge 60,000 as slowdown continues; Israels tally crosses 8,000
每日资讯播报(April 7)
国际英语资讯:Call for respecting confinement rules as Frances coronavirus deaths top 8,000
英雄新传:机场如何确保医护人员和物资顺利交接
My New Shoes 我的新鞋
英雄新传:勇挑重担默默奉献,他们如何安全科学处理武汉医疗废弃物
国际英语资讯:Ferry with 119 COVID-19 cases on board docks at Greeces Piraeus port
全球新冠肺炎确诊病例破百万
语言能改变你我眼中的色彩
体坛英语资讯:Hungary beat Slovenia 77-75 in EuroBasket qualifiers
国际英语资讯:Albanian govt urges compliance with anti-virus measures
亚马逊的Alexa现在能判断你感染新冠的风险
国际英语资讯:UN calls for cease-fire in Libya on anniversary of armed conflict
国际英语资讯:Spotlight: Chinese American residents stand up for Southern California community amid COVID-
国内英语资讯:East China province shares anti-virus experience with UK
国际英语资讯:Sri Lanka conducts first online tea auctions amid COVID-19 pandemic
国际英语资讯:Feature: Japanese girl rewrites Chinese song to help fight COVID-19
孩子经常眨眼也可能是病
鸫鸟殷勤为探看
英雄新传:武汉环卫工人:平凡有力,城市因你们而平安
体坛英语资讯:Frankfurt upset Salzburg 4-1 in Europa League
国内英语资讯:Commentary: Respect for life of all humanity defies any smearing
体坛英语资讯:Guardiola vows to stay at Man City despite UEFA ban
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |