Chunyu Kun (淳于髡) lived in the state of Qi (齐国) during the Warring States Period (战国,475-221 BC).He was wise, humorous and eloquent. He skillfully advised the king on many occasions and successfully went to many states as an envoy.
战国时期,齐国有个叫淳于髡的人。他幽默机智,能说会道,给齐威王出过许多好主意,并且成功出使了许多其他的国家。
In the year 349 BC, the State of Chu (楚国) dispatched a large force to attack Qi.
公元349年,楚国派出大批军队攻打齐国。
The king of Qi sent Chunyu Kun to the state of Zhao (赵国) to ask for help, with a lot of valuable gifts.
齐王派淳于髡去赵国寻求帮助,于是他带着许多贵重的礼品去了赵国。
The king of Zhao accpeted the gifts gladly and sent a hundred thousand troops to help Qi.
赵王见了礼物十分高兴,派了十万士兵去援助齐国。
The king of Chu withdrew his army that very night as soon as he got the news.
那天晚上,楚王得到这消息,马上撤回了自己的军队。
The king of Qi was released and pleased with Chunyu Kun. He set a banquet for celebration.
齐威王松了一口气,十分满意淳于髡的表现,并决定设宴为他庆功。
During the meal, the king asked Chunyu Kun, "How much wine can you drink before you're drunk, Sir?"
在宴会上,齐威王问淳于髡:“先生你喝多少酒会醉?”
Knowing the king had a bad habit of drinking all night, Chunyu Kun decided to take this chance to admonish the king. So he replied, "I get drunk when I drink ten litres or hundred."
他幽默地回答说:“我有时喝一升酒就会醉,有时喝一百升酒才会醉。”
Puzzled, the king askked, "Since you are drunk after ten litres, how can you finish another ninty litres?"
齐威王听了很奇怪。他问:“你喝一升已经醉了,怎么还会有喝一百升的道理呢?”
Chunyu Kun then explained that he could drink different amounts of wine under different conditions. He said, "This occurs to me that when you drink to your limit, you get so drunk that you lose your sense; once joy reaches its height, then it's sorrow's turn. This is the rule for everything. Whatever you do, you are bound to end up in the opposite direction when you exceed the limits."
别了,永远的帕瓦罗蒂-英语点津
烟草广告将“躲”向何方?-英语点津
中国企业500强出炉 中石化居榜首-英语点津
国际英语资讯:Tunisias PM-designate submits proposed cabinet to president
揭秘为何“一吻定情”?-英语点津
Mothers Resting Day 妈妈的休息日
体坛英语资讯:Taekwondo takes hold in Shanghai at Amateur Games Finals
体坛英语资讯:Zhejiang Lions smash Shandong Heroes 101-78 in CBA
消协:房屋、车类消费者投诉增加-英语点津
国内英语资讯:China makes substantial progress towards achieving sustainable development: analysis
悉尼APEC:领导人们今年穿什么?-英语点津
吃出来、看出来的“性早熟”-英语点津
国际英语资讯:Israeli PM seeks immunity in graft cases
体坛英语资讯:Leipzig snatch late 2-2 draw against Benfica to qualify for Champions Leagues last 16
体坛英语资讯:Barca beat Borussia to assure place in Champions League last 16
国际英语资讯:Turkish parliament passes motion for troop deployment to Libya
你接受“同居”吗?-英语点津
A Letter 一封信
美国:北极熊命运堪忧-英语点津
中国男团卫冕体操世锦赛冠军!-英语点津
伊朗总统内贾德:上得厅堂 下得厨房-英语点津
国内英语资讯:Across China: Fishing town cashes in on New Years first sunshine
国际英语资讯:WTO helps transform intl economic relations in past 25 years: Azevedo
为何不愉快的事难以忘怀?-英语点津
体坛英语资讯:Kuwait to open Rafa Nadal Academy in February
国内英语资讯:Intl community says Xis New Year speech shows Chinas commitment to global peace, devel
国际英语资讯:Croatia starts first EU presidency since accession
原来鳄鱼能跑步,跑起来还挺萌的
布什又犯口误 称APEC为OPEC-英语点津
国内英语资讯:China Focus: Teslas Shanghai delivery highlights Chinas full-speed opening-up
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |