张口闭口“我妈说”,工资全部上交给妈妈,凡事都是妈妈说了算。这样的好儿子估计每个妈妈都喜欢吧?仿佛他们又回到了儿子叼着奶嘴的阶段,万事都要妈妈打理。难道这就是他们被称为“奶嘴男“的原因”?

Mother's boy, also mummy's boy or mama's boy, is a term for a man who is excessively attached to his mother at an age when men are expected to be independent (e.g. live on their own, be economically independent).
Mother’s boy(或者mummy’s boy、mama’s boy)就是我们俗称的“奶嘴男”,指到了应该独立生活的年纪还对母亲过度依赖的男人。
Being mother-bonded is sometimes seen as a sign of weakness, and has a social stigma attached to it in many places, although in other places it may be more acceptable or perceived as normal. A mother-bonded man is seen to give control of his own life to his mother, in exchange for a sense of security.
这种“恋母”情节有时被视作软弱的标志,在很多场合都可能成为让男人丧失颜面的事情,虽然在别的一些场合,这样的情节可能没什么大不了。与母亲关系密切的男人其实是将自己的生活控制权完全交给母亲,来换取一份安全感。
Alternatively, in recent years, some have begun using the term in a milder sense, merely meaning a man who is emotionally attached to his mother. Though this sense of the phrase is still uncommon compared to the original pejorative intent, mothers in particular may state their pride in their "mama's boy" sons.
不过,近几年,“奶嘴男”的指向没有原来那么饱含贬义了,多指那些在感情上比较依赖母亲的男人。虽说这种新的解读没有原意那么普及,不过不管怎样,妈妈们都会以有个“奶嘴男”儿子而骄傲的。
“喵星人”成语和表达
除了It's so hot,还能怎么用英语形容热到飞起?
英国要用中国方法教小学生数学了,英国网友炸开了锅
Alcohol tax hike cuts two ways
史上最全的英语缩写大全,超实用!
“夏至”那些火辣辣的英文表达
夏天----关于瘦身的季节
小宇宙爆发了~ 怎样才能让歪果仁明白你用了洪荒之力?
七夕怎么过?美国网友给你支招!
美国人最常用的10个俚语,你都知道吗?
高考前,千万莫
Food英语用处多,除了吃,还能形容人!
今天扒一扒“出轨”英文咋说
Short leash?
别误会这些英文(三)
《微微一笑很倾城》热播 吐槽还是高分?
你们最爱的栏目又来了!课本上学不到的native口语第三弹!!
“照骗”“起床气”“暖男”“打脸”这些潮词英文都该怎么说?
别误会这些英文(六)
如何描述“下大雨”被淋成“落汤鸡”?
跟“颜王”孙红雷学英语:一言不合就“抢”你!
课本上学不到的口语第二弹~
Penny wise, pound foolish?
怪我咯?看看这些网络流行语英文咋说
A low-key affair?
公示语译文错误有损国家形象
源于天气的英语习语
Pick their poison?
10个你不知道的日常交际口语表达,超地道!
No two ways about it?
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |