别搞错!“love”为“零蛋”
有这么一个脑筋急转弯:“为什么绝不能嫁给一名网球手?” 呵呵,谜底是——“爱”对他来说什么都不是。向您保证,这谜底一点都不瞎掰。不信?瞧下面的解释,您会明白我没有信口开河。 既然是“网球手”,那就得进行“网球”思维:英语中,网球的“零蛋”用“love”来表示。似乎不用再多做解释了,没几个网球手愿意自己一分不获,所以,“love”对他们来说很恐怖,肯定要退避三舍…… 有种说法认为,“love”之所以为“零”与网球的法国血统一脉相承。法语中,“l'oeuf”意为“egg”,而在英国,“duck's egg”常用来指代“零分”。发音上,因为“l'oeuf”与“love”极为相象,久而久之,“love”就成了“(网球)零蛋”的代名词。 也有说法人为,“love”(零蛋)可能源于失手球员的自嘲语:"I'm playing just for the love of the game"(我打球只是出于内心的热爱。言外之意:我打球不是为了赢球,才不在乎一分不得呢)。 如果哪次看老外打网球,一定记住了,在那种语境下,“love”十有八九指的是“零蛋”。
与“零蛋”相关:Break one's duck: 大逆转
2013年考研英语揭秘之翻译技巧
1990年考研英语翻译真题及答案解析
1999年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语翻译的三大误区
考研英语翻译五点坚持复习法
考研英语答题技巧之翻译题
1984年考研英语翻译真题及答案解析
2015考研英语翻译高分标准
1987年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语翻译考察重点及备考方法
考研英语长难句翻译真题词汇详解:(1)
考研英语 词汇是基础
1992年考研英语翻译真题及答案解析
1993年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语翻译训练谬论(1):复习考研翻译要多做模拟题
1991年考研英语翻译真题及答案解析
1981年考研英语翻译真题及答案解析
1998年考研英语翻译真题及答案解析
考研英语翻译只“看”不“做”是大忌
考研英语长难句详解(10)
几点关于考研英语翻译的复习建议
考研英语十大方法教你搞定翻译
考研英语翻译训练谬论(2):“做”翻译就是“看”翻译
1994年考研英语翻译真题及答案解析
1983年考研英语翻译真题及答案解析
1997年考研英语翻译真题及答案解析
浅谈考研英语翻译技巧
考研英语长难句详解(12)
考研英语复习指导之翻译
考研英语翻译需要注意的几个句子
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |