别搞错!“love”为“零蛋”
有这么一个脑筋急转弯:“为什么绝不能嫁给一名网球手?” 呵呵,谜底是——“爱”对他来说什么都不是。向您保证,这谜底一点都不瞎掰。不信?瞧下面的解释,您会明白我没有信口开河。 既然是“网球手”,那就得进行“网球”思维:英语中,网球的“零蛋”用“love”来表示。似乎不用再多做解释了,没几个网球手愿意自己一分不获,所以,“love”对他们来说很恐怖,肯定要退避三舍…… 有种说法认为,“love”之所以为“零”与网球的法国血统一脉相承。法语中,“l'oeuf”意为“egg”,而在英国,“duck's egg”常用来指代“零分”。发音上,因为“l'oeuf”与“love”极为相象,久而久之,“love”就成了“(网球)零蛋”的代名词。 也有说法人为,“love”(零蛋)可能源于失手球员的自嘲语:"I'm playing just for the love of the game"(我打球只是出于内心的热爱。言外之意:我打球不是为了赢球,才不在乎一分不得呢)。 如果哪次看老外打网球,一定记住了,在那种语境下,“love”十有八九指的是“零蛋”。
与“零蛋”相关:Break one's duck: 大逆转
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习12
12月大学英语四级考试翻译备考辅导(一)
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习10
大学英语四级翻译应试技巧
12月大学英语四级翻译模拟练习(6)
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(2)
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(6)
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(9)倒装句模板
新编大学英语四级翻译过关题型精炼8
大学英语四级翻译轻松练:第二期
大学英语四级翻译精学精练之九
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(12)
新四级如何拿中译英高分?
翻译中的谴词用句问题
新编大学英语四级翻译过关题型精炼6
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(8)
12月大学英语四级考试翻译高分训练题及答案解析(13)
英译汉技巧的探讨
大学英语四级翻译轻松练:第八期
谈谈英语定语从句的汉译
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习11
大学英语四级翻译轻松练:第一期
12月大学英语四级考试翻译备考辅导(二)
英译汉指导:大学英语四级考试翻译练习1
12月大学英语四级考试英译汉指要
大学英语四级翻译精学精练之十
美高校管理者不欣赏大学排名
征服英语四级考试翻译失分点
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解(8):倒装句
英语四级考试翻译题常用解题方法讲解1
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |