别搞错!“love”为“零蛋”
有这么一个脑筋急转弯:“为什么绝不能嫁给一名网球手?” 呵呵,谜底是——“爱”对他来说什么都不是。向您保证,这谜底一点都不瞎掰。不信?瞧下面的解释,您会明白我没有信口开河。 既然是“网球手”,那就得进行“网球”思维:英语中,网球的“零蛋”用“love”来表示。似乎不用再多做解释了,没几个网球手愿意自己一分不获,所以,“love”对他们来说很恐怖,肯定要退避三舍…… 有种说法认为,“love”之所以为“零”与网球的法国血统一脉相承。法语中,“l'oeuf”意为“egg”,而在英国,“duck's egg”常用来指代“零分”。发音上,因为“l'oeuf”与“love”极为相象,久而久之,“love”就成了“(网球)零蛋”的代名词。 也有说法人为,“love”(零蛋)可能源于失手球员的自嘲语:"I'm playing just for the love of the game"(我打球只是出于内心的热爱。言外之意:我打球不是为了赢球,才不在乎一分不得呢)。 如果哪次看老外打网球,一定记住了,在那种语境下,“love”十有八九指的是“零蛋”。
与“零蛋”相关:Break one's duck: 大逆转
“大惊小怪”怎么说
“真是太好笑了”
六级备考:翻译技巧小结[1]
“难吃”怎么说
中国人易错口语集锦(三)
买火车票对话实例
“追捕”怎么说
“眼皮跳”怎么说
Come 的妙用(二)
翻译训练方法:直译的误区 (一)
中国人易错口语集锦(一)
新疆的宗教信仰自由状况(双语全文)[1]
事关鼻子的表达
习大大在西雅图的晚宴菜单曝光[1]
拒绝推销怎么说
Come 的妙用(一)
强硬的“拒绝”怎么说
“吃吃喝喝”的英文表达
不好说出口的“拒绝”
《傲骨贤妻》剧终 主创深情告别
嘴里的“特产”怎么说
“酒窝”怎么说
“不许动”怎么说
《三十六计》全套英文表达[1]
“十三五”规划建议术语:创新篇
如何回应别人的玩笑
“警察”种种
中国特色术语权威英译:中国梦篇
“几分熟”怎么说
生日party常用语(1)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |