别搞错!“love”为“零蛋”
有这么一个脑筋急转弯:“为什么绝不能嫁给一名网球手?” 呵呵,谜底是——“爱”对他来说什么都不是。向您保证,这谜底一点都不瞎掰。不信?瞧下面的解释,您会明白我没有信口开河。 既然是“网球手”,那就得进行“网球”思维:英语中,网球的“零蛋”用“love”来表示。似乎不用再多做解释了,没几个网球手愿意自己一分不获,所以,“love”对他们来说很恐怖,肯定要退避三舍…… 有种说法认为,“love”之所以为“零”与网球的法国血统一脉相承。法语中,“l'oeuf”意为“egg”,而在英国,“duck's egg”常用来指代“零分”。发音上,因为“l'oeuf”与“love”极为相象,久而久之,“love”就成了“(网球)零蛋”的代名词。 也有说法人为,“love”(零蛋)可能源于失手球员的自嘲语:"I'm playing just for the love of the game"(我打球只是出于内心的热爱。言外之意:我打球不是为了赢球,才不在乎一分不得呢)。 如果哪次看老外打网球,一定记住了,在那种语境下,“love”十有八九指的是“零蛋”。
与“零蛋”相关:Break one's duck: 大逆转
新概念英语第一册 Lesson 87:A car crash
新概念英语第一册 Lesson 75:Uncomfortable shoes
新概念英语第一册 Lesson 49:At the butcher’s
新概念英语第一册 Lesson 81:Roast beef and potatoes
新概念英语第一册 Lesson 117: Tommy’s breakfast
新概念英语第一册 Lesson 129:Seventy miles an hour
新概念英语第一册 Lesson 135: The latest report
新概念英语第一册 Lesson 61:A bad cold
新概念英语第一册 Lesson 73:The way to King Street
新概念英语第一册 Lesson 55:The Sawyer family
新概念英语第一册 Lesson 111:The most expensive model
新概念英语第一册 Lesson 45:The boss’s letter
新概念英语第一册 Lesson 101:A card from Jimmy
新概念英语第一册 Lesson 71:He’s awful
新概念英语第一册 Lesson 57:An unusual day
新概念英语第一册 Lesson 109:A good idea
新概念英语第一册 Lesson 47:A cup of coffee
新概念英语第一册 Lesson 67:The weekend
新概念英语第一册 Lesson 65:Not a baby
新概念英语第一册 Lesson 115: Knock,knock
新概念英语第一册 Lesson 79:Carol’s shopping list
新概念英语第一册 Lesson 91:Poor Ian
新概念英语第一册 Lesson 95:Tickets,please
新概念英语第一册 Lesson 85:Pairs in the spring
新概念英语第一册 Lesson 119:A true story
新概念英语第一册 Lesson 113:Small change
新概念英语第一册 Lesson 121:The man in the hat
新概念英语第一册 Lesson 123: A trip to Australia
新概念英语第一册 Lesson 133:Sensational news
新概念英语第一册 Lesson 83:Going on holiday
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |