口语: “真把我给气炸了!”
“他真过分,真个把我给气炸了!” 日常生活中,难免会遇到气火中烧,在郁闷、愤怒即将引爆的一刹那,“气炸”十有八九要从口中溜出。一句很美国化的用法,“气炸”—— to get someone's goat。 不难看出,“to get someone's goat”肯定与“山羊”脱不了干系。据美国语言学家、资讯评论家H.L. Mencken(亨利·路易斯·门肯)推测,该短语源于赛马,“山羊”在赛马比赛中居一席之地。早年,驯马师在比赛前,常把山羊置于性情暴躁的种马厩中,据说可以起到安抚烈马的功效。不过,卑劣的赌徒为了赢得“马彩”,会对未下赌注的马匹做手脚,偷偷把“安抚使者”山羊牵走。 故事讲到这儿也就明白了,to get someone's goat原指“把山羊从马的身边牵走,惹马生怒”,随着时间的推移,就成了“惹人愤怒”了。看个例句:You've carried it too far. That really gets my goat!(你做得太过分了,真个把我给气炸了。)
我国城镇家庭看重校外教育
国内英语资讯:Chinas 12th NPC standing committee to convene session
情人节要到了,如何用英语表达“初恋”和“早恋”?
国际英语资讯:Egypts Sisi underlines importance to boost Egyptian-U.S. ties
近几年,汉语中的狗文化好像变了
体坛英语资讯:English Premier side Arsenal to visit Uganda next year
Don’t Be So Mean 别那么苛刻
体坛英语资讯:A moment of pride and joy: Chinese delegation raises national flag at Winter Games
体坛英语资讯:Pique in the spotlight ahead of Cup semi-finals
国际英语资讯:IOC President Bach to visit DPR Korea
美参议院权衡移民改革多种议案
拉马福萨可能成为南非新总统
国际英语资讯:U.S. Secretary of State arrives in Cairo to start Mideast tour
国内英语资讯:China outnumbers other countries in smart city pilots: report
国内英语资讯:Xi expresses condolences over HK bus crash
体坛英语资讯:Haga of Norway crowned in womens 10km cross-country free skiing at PyeongChang Olympics
初一到十五 春节习俗知多少[1]
国内英语资讯:PLA deputies elected to top legislature
国内英语资讯:China welcomes rapprochement between DPRK, ROK
五个科学方法让你更快走出失恋痛苦
剑桥大学引入性侵匿名举报 9个月收到近200起投诉
体坛英语资讯:China loses to Switzerland in mixed doubles curling opener
真淡定!芬兰教练冬奥赛场打毛线 四年前索契他就这么干
日本一小学定制阿玛尼校服遭投诉 校方:能彰显地位
TED演讲:区块链将如何改变金钱与贸易
情人节,一句话虐哭单身族
过年千万别送这10种礼物
国内英语资讯:1st LD-Writethru: Religions should better adapt to socialist society: Vice Premier
美国报告称巴基斯坦武器库威胁美国区域利益
体坛英语资讯:Udinese ink deal for Brazilian striker Vizeu
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |