“加马力”怎么说
这辆车年代太久了,最好找家改装公司加大车的马力,给车提提速。“加马力”在英文中可表示为“soup up(an engine/a car)”(直译:给车喂点汤)。 讲“soup up an engine”(加大发动机的马力)之前,先来解析一下soup(汤、羹)的历史。
“Soup”源于法语词“soupe”,原指“浸在肉汤里的面包片”,随着时间的推移,逐渐用来形容“肉汤、汤羹”。 后来,人们在使用soup(汤、羹)的过程,逐渐衍生出一系列有关它的比喻义,用来指代各种“浓汤般的东西”,如浓雾、化学元素混合剂。由“化学元素混合剂”,soup进一步延伸,可表示“炸药、加速剂”。上世纪30年代,soup曾一度用来形容“注入赛马体内的兴奋剂”。 正是在如上“加压、加力、加速”比喻义的基础上,soup up(加大发动机的马力)于1931年进入英语词汇,其宾语可以是“car”,也可以是“engine”。 此外,soup up还可指“使生动活泼、使气氛热烈”,如The appearance of candidates has souped up the political rally.(候选人的出席使这次政治集会气氛热烈起来)。
健康小贴士:4种超级食物让你清爽整个夏天
体坛英语资讯:Messi hat-trick takes Barca closer to the title after draw in Madrid derby
体坛英语资讯:Dortmund overpower Stuttgart 3-0 in German Bundesliga
国内英语资讯:Xi stresses need to improve global governance
“小心地滑倒”?雷人翻译终于有人管了,国家给出公共场所英译标准答案!(附资源)
The Beauty of Spring
上海“毒校服”
国内英语资讯:China launches campaigns to clean up cultural environment
国内英语资讯:China Focus: China, Austria agree to establish friendly strategic partnership
双语:给你五个戒掉宵夜的理由
属于我自己的世界
婚礼上为什么要砸蛋糕?
体坛英语资讯:Lebanon beats Hong Kong of China in Davis Cup semifinals
国际英语资讯:Hungarian PM Orban wins election
Happiness is a harvest
国际英语资讯:1st bus of released abductees reaches Syrian army position near Damascus
国内英语资讯:U.S. lifting an ever larger stone that will smash its own feet: China Daily editorial
国内英语资讯:Belt and Road Initiative reshaping Asias intl relations: report
双语:普拉达180美元回形针引发全球吐槽
“大部制改革”
双语:美国第一夫人梅拉尼亚是个什么样的人
体坛英语资讯:Britains Crutchlow wins MotoGP in Argentina
BBC《人类星球》造假被自家拆穿 为摆拍搭建树屋
Leave A Line For Work
二手房交易税费“转嫁”
国内英语资讯:Commentary: From Davos to Boao, globalization needs boost at defining moment
净网护苗秋风三大专项行动深入开展
“社会组织”管理改革
体坛英语资讯:Shenhua stuns Renhe 2-0 to a three game winning streak in CSL
体坛英语资讯:Bayern clinch 28th German Bundesliga title
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |