“明星脸”,比比看!
来吧,先看组照片(点击组图),比比看,哪张“明星脸”更象明星?时下,《开心明星脸》可以说是东南卫视的一张王牌。无独有偶,英国也有一档类似“明星脸”的娱乐节目,它的名字叫“Dead Ringers”。 日常生活中,俚语“dead ringer”指“酷似某人”,尤用来形容“酷似明星”。“Dead”在这里无实意,仅起到了加强语气的作用。“Ringer”在俚语中可用来形容“酷似某人”,或专指“冒名顶替的运动员”。 词源上,“ringer”源自短语“ring the changes”(字面意:敲奏钟乐;比喻意:用种种方式重复同一言行)。不过,俚语中,“ring the changes”也可用来形容“以次充好,用假货来取代真品”,这正是"ringer"(酷似某人)的起源所在。 具有讽刺意义的是,ringer初被使用时,指的是“赛马场上偷偷拿来替换普通赛马的种马”。随着时间的推移,现代意义上的“ringer”则指以“假充真、以假乱真的冒牌货”。另外,“dead ringer"还有一个近义短语—— spitting image。 看两个例句:That man is a dead ringer for/of Jay Chou.(那个人象极了周杰伦。)
That man is the spitting image of Ronald Reagan. He must be very proud. (那个人和里根一模一样。他一定会引以为豪的。
与父共舞 A Dance with Dad
爱你的妈咪,爱她,要甚于爱你自己
Interview the God 与上帝对话
FT社评:英国新型劳动合同不可行
Quote of the week 忙也要留点时间思考一下
美共和党议员:勿与华为做生意
英国高校校长反对移民限制
我与妈妈有个约会 Mamma
石原慎太郎将辞去东京都知事一职
1999年会出现经济衰退吗?
Angels are Always There 天使一直在你身边
英国向中国推销医保模式
飓风“桑迪”增加美国大选不确定因素
中国投资者收购国际米兰部分股权
英语美文 7 Steps Toward Love
新书披露谷歌面试怪题 提供面试诀窍
飓风一周 美国逾170万家庭仍断电
丰田上调全年盈利预测
欧盟启动对华太阳能电池板反倾销调查
中国需求降温无阻国际酒店扩张
用社交媒体选股
母爱的真谛
假如我又回到了童年
爱因斯坦致青年的信
Professions for Women 女人的职业
美文阅读 Twelve Keys for Building Trust
美大选主题:你比四年前过得更好吗?
Hungry for Your Love 渴望你的爱
给予爱的心伤痕累累却美丽
Dance Like No One Is Watching
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |