Aunt Sally:众矢之的
Aunt Sally?萨利姑妈?敢情是某搞笑肥皂剧的主角儿?哦!千万别这样认为,Aunt Sally是19世纪流行于露天集市的一种游戏,现在常用来形容“众矢之的”。 19世纪,在英国的露天集市或酒吧里,常流行这样一种游戏:在场地中间放置一个被称为“Aunt Sally Sally”(萨利姑妈)的老妇人头像,“萨利姑妈”口里的烟斗则成为“众矢之的”。游戏者站在一定距离外,拿棍子掷向长长的烟斗,谁若将其击落,谁就是赢家。 久而久之,“萨利姑妈”就成了“众矢之的”的代名词,用来比喻那些很容易受到攻击的人,而且这些攻击通常都是没有根据的指控,但却被多数人采信。美语中也有类似的说法——a cheap shot,表示遭到无根据的、似是而非的批评。 来看一个例句:The poor director became the Aunt Sally to critics soon after that film was on show. (那部电影一上演,可怜的导演就成为了批评家们批判的对象。)
2014年12月英语四级考试翻译解析
四级翻译:“禁止”不要再翻译成Don’t 了
四级英语翻译训练(2)
如何做好新四级的汉译英
2014年12月英语四级翻译参考答案
英语四级考试翻译精选练习(10)
点评2014年12月英语四级翻译
2014年12月英语四级翻译答案及评析
四级翻译解题策略
四级英语四级考试翻译练习及解答(7)
四级英语翻译训练(1)
四级考试翻译模拟精选(2)
“简约而不简单”的句子翻译
2014年12月英语四级翻译答案以及解析
四级英语英译汉的目的
2015年春季四级讲义―简短回答解题技巧
2014年12月英语四级翻译答案
2015年春季四级讲义―英译汉翻译步骤
2014年12月19日英语四级翻译答案
四级英语翻译训练(3)
英语四级考试翻译题模拟精选(1)
英语四级考试翻译特训的练习及答案(3)
2014年12月英语四级考试翻译参考答案
四级英语考试翻译练习及解答(2)
四级考试英译汉所需掌握4个原则
大学英语四级考前翻译必备的55句
四级英语句子快速翻译的常用技巧
2014年12月英语四级翻译与解析
2014年12月英语四级翻译答案部分
2015年英语四级可能出现短文改错的注意事项
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |