我们上次讲了几个和棒球赛有关的习惯用语。美国人喜欢棒球,同时也喜爱其它球类运动,所以不仅围绕棒球产生了不少习惯用语,还有更多的习惯用语是以ball球,这个词为中心的。这就是我们今天要讲的。第一个习惯用语是:have a ball。根据一些专家的看法,have a ball这个习惯用语来自足球赛或者篮球赛。每当你掌握球的时候,你就有了进攻的主动权,可以射门或者投篮,也就有了得分的机会。但是另一些专家却认为have a ball来自ball这个词的另一种意思,也就是通常备有丰盛饮食的大型舞会。你有机会参加舞会,就意味着你可以尽情地吃喝玩乐一下了。不论have a ball这个习惯用语的出典是什么,反正它都有得其所哉、乐在其中的意思。好,我们来听一个例子。一位男士为了前晚夫妇俩一起去参加的一个宴会在生气。好,我们来听听他怎样数落他的太太。注意话里用到的had a ball:
例句1:Well, you sure had a ball at the party, didnt you! Dancing and talking and drinking with all these people I didnt know. Too bad you didnt have any time to spend with me! 哼,你在宴会上可真够得意的,和所有那些我不认识的人跳舞、聊天、喝酒。糟糕的是你竟然忙得分不开身来顾到我。
从这段话我们可以体会have a ball有尽情作乐的意思。
我们还要学一个有ball这个词的习惯用语,ball of fire。Ball of fire指的是像火球一般耀眼的彗星。它在漆黑的夜空熠熠发光,留下光彩夺目的轨迹,就好比一个努力奋进取得光辉成功的人一样。好,我们来听一段话,说的是一个叫Jimmy的人。Jimmy被称作a ball of fire。为什么要给他这样一个称号呢?我们要从下面这段话里找答案。
例句2:Jimmy was just an average student in school and nobody thought hed do much with his life. But Im glad to say he turned out to be a real ball of fire in the real estate business. Jimmy在学校的时候成绩平平,谁也不认为他将来会大有作为,但是他出人意料地成了房地产业的一颗闪亮的明星。
从这段话里我们可以看出,a ball of fire是指才智精力过人,而且取得光辉成就的人。
Ball of fire虽然其中有ball这个词,但是它却和球赛无关。接下来我们还要学一个由ball这个词组成、却并非出自球赛的习惯用语。Ball up。某些语言学家认为ball up来自在冰封地冻的道路上行走的马匹,结了冰的路面必然很滑,如果马蹄沾上的冰雪又凝结成冰球,也就是ball up,那就更是一步一滑、寸步难行了。想象一下处于这种境地的马匹会如何地不知所措,乱了步伐。Ball up这个习惯用语虽然出自冬天行路的马,但是却沿用到处理事务的人身上。比方说,下面这段话说的是一个电脑操作人员被一种新的电脑软件操作程序弄得晕头转向。
例句3:Im all balled up about how to use this new software. Three different people have tried to show me how it works, but each one has a different explanation on how to use it. 我实在给弄得稀里糊涂的,三个不同的人来向我显示新软件的使用方法,但是他们对操作程序的说法不一。
可见be balled up意思是给弄糊涂了。这个习惯用语的另一种形式是ball up,例如在下面这句话:
例句4:The lead singer really balled up the concert. 领唱把音乐会搞得一团糟。
所以ball up就解释搞得一团糟。
50年来最亮超新星爆炸 英国境内可用望远镜观看
献给事业型女性的20条忠告(上)
国际英语资讯:DPRKs Kim inspects newly built submarine
国内英语资讯:Shanghai to build unified volunteering information platform
为何人们觉得爆米在电影院更好吃?
国际英语资讯:Croatia, Bulgaria have sights set on Schengen
宇航员目睹911撞击 航拍照重现恶梦
贪吃麋鹿醉卧苹果树
国内英语资讯:HKSAR chief executive condemns violent acts, calls for upholding rule of law
体坛英语资讯:Dutch star Arjen robben retires from football
国内英语资讯:Premier Li stresses greater reform, opening-up
国际英语资讯:Indias space technology takes giant leap to land on Moon
平时多行善的人更长寿
国际英语资讯:Offices, schools to close after power outage in Venezuela
英摄影师捕捉到天象奇观:烈焰彩虹
国内英语资讯:No external forces allowed to disrupt Hong Kong: spokesperson
911事件十周年:回首改变美国的那一天
国内英语资讯:China urges U.S. not to politicize religion, interfere in internal affairs
坦桑尼亚发生沉船事故,恐有340余人遇难
南非发现古猿化石 疑似人类直系祖先
日本丧葬业繁荣 或成“死亡国度”
体坛英语资讯:PSG sign Herrera until 2024
打鼾的人为什么不会吵醒自己?
体坛英语资讯:Indonesias Semarang to host 2019 MXGP of Asia
柬埔寨一幼童每天啜母牛乳头饮鲜奶
国际英语资讯:U.S. DOJ tells Mueller to limit testimony before Congress
英将解除男同性恋者献血禁令
英桂冠女诗人称诗歌为短信“前身”
国内英语资讯:China mulls legislation to regulate electronic cigarettes
哲理美文:祈祷,倾听自己的心声
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |