在这次节目里我们要讲的两个习惯用语都是形容有的人用来欺骗别人的手法。美国人有许多有关欺骗的习惯用语,但是像其他的习惯用语一样,有的随着时间被淘汰了,而新的习惯用语又不断出现。最近几年来,在形容欺骗方面,人们经常用下面这个习惯用语:Smoke and mirrors. Smoke就是烟,mirrors是镜子。Smoke and mirrors这个说法是从那儿来的呢?
实际上,这是从变魔术而来。魔术师往往让观众们相信他能使得一个人突然不见,然后又突然出现。要使人产生这么样的幻觉,魔术师一般都是用烟和镜子作为手段。所以,smoke and mirrors就成了欺骗别人的常用语。换句话说,也就是使用不真实的消息来蒙混别人。克林顿总统曾经在一次讲话中也用了smoke and mirrors 这个说法。他说,在他的发展经济和减少预算赤字方面,他不会用欺骗手段来蒙蔽全国人民。
在看魔术的时候被骗倒是很好玩,但是在实际生活中被人欺骗,那绝对不是好玩的事。下面是一个例子。这是一个参加竞选的人在批评对立党内的一个竞选对手。
例句1: My opponent\'s plan is nothing but smoke and mirrors: he\'s simply pulled his numbers out of the air to make it look like he can balance the budget without new taxes.
他说:我那竞选对手的计划根本就是一个骗局。他只是毫无根据地提出几个数字,让人们觉得好像他可以不增加新的税收就平衡预算。
******
我们再来举一个例子。这是一个人受了他朋友的骗,正在发泄心中的不满。
例句2: I told Mark about my plan to merge with a company in New York and asked his help. He promised to do all he could and even offered some ideas. But this was all smoke and mirrors. He bought that New York company himself last week - what a nasty trick!
这个人说:我告诉马克有关我想跟纽约那个公司合并的计划,并希望他能给予帮助。他说他一定尽力帮忙,甚至还给我提了一些建议。可是,结果这些全是骗人的。上个星期他自己把那个纽约公司买下来了。真下流。
******
现在我们来讲第二个意思是欺骗的习惯用语。Bum steer. Bum就是不好的,或者是错误的。Steer就是引导向某个方向发展。把bum和 steer两个字合在一起就成了一个习惯用语。意思是:假的信息,或者是使人迷惑的信息。下面是一个例子,这是一个受害于假信息的公司总裁。
例句3: I flew out to Los Angeles when I heard this company wanted to buy a million dollars worth of our equipment. But it turned out to be a bum steer, just a rumor spread by one of our competitions to make trouble for us.
这个总裁说:我搭飞机到洛山矶去,因为我听说这个公司要买我们的设备,价值达一百万美元。但是,这个消息结果是假的,是我们竞争对象之一为了给我们制造麻烦而散布的谣言。
******
下面这个例子是一个人在说他认识的一个女孩。
例句4: I really feel sorry for Mary. She moved all the way from San Francisco to New York believing that Frank would marry her as he promised. But his promise was a pure bum steer. Mary found out he\'s already married and has two kids.
这个人说:我真是为玛丽感到难受。她老远的从旧金山搬到纽约来,相信弗兰克会跟她结婚,就像他保证的那样。可是,他的保证全是假的。玛丽发现他是结了婚的,还有两个孩子。
“在线教师”月入过万引热议
清明小长假流行“赏花游”
体坛英语资讯:Intl ski chief hails preparations for Beijing 2022 Winter Olympics
一周热词榜(3.28-4.1)[1]-4.1)
体坛英语资讯:ITTF CEO expects to deepen cooperation with Chinese Table Tennis Association
上海迪士尼首日门票遭“抢光”
《太阳的后裔》催热“网络付费观看”
“澜湄合作机制”正式启动
关注“问题疫苗”
一名女顾客没有拿到餐巾和叉子,于是在肯德基开枪打碎了窗户
国内英语资讯:China issues guideline for enhancing IPR protection
中瑞建立“创新战略伙伴关系”
社会保障基金&社保基金
体坛英语资讯:China, Brazil to fight for womens volleyball title in Military World Games
“5G时代”就要来了
国内英语资讯:Chinas system of socialist rule of law contains richer implications: law expert
“有房也租房”渐成潮流
扎克伯格“雾霾跑步”真是拼了!
一周热词榜(4.4-4.8)[1]-4.8)
2019年12月英语四级作文预测:论文抄袭
哭!夏天还没到就开始流行A4腰了!
美的收购东芝“白色家电”业务
海淘今起告别“免税”时代
体坛英语资讯:Chinas Zhang Zhen ties obstacle swimming WR in military pentathlon at Military World Games
The High Expectation 高期望
国内英语资讯:China, Japan should usher in new era of local-level exchanges in 21st century: Chinese state
我国“土地出让收入”下降
体坛英语资讯:Ukraines Reizlin paves way for Tokyo Olympics with military games win in epee
国内英语资讯:China completes annual shantytown renovation target in 10 months
博元因“信息披露”违法终止上市
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |