美国习惯用语-第76讲:blame game
negative campaigning
各位听众,美国选民每四年不仅要选举一位总统,而且还要选举四百三十五名国会议员、至少三十三名参议员以及在州一级和基层的许多官员。在竞选的过程中,每个候选人为了当选总是想方设法地抬高自己,贬低别人。他们用的策略之一就是:blame game。
Blame是责怪或指责的意思,game在这里是指策略或手法。Blame game是候选人把造成某些社会问题的责任推到竞选对手身上去的手法,那怕他明明知道这是他自己的责任。下面这位候选人对选民说的话就是个例子:
例句-1: "I\'m not going to play the blame game and say who\'s at fault that so many people are out of work. But I have to tell you my opponent did vote against three bills to create new jobs."
这句话的意思是:“我不会把造成那么多人失业的责任推给别人,我不会使用那种推卸责任的把戏。但是,我得告诉你们,在国会就三项有关创造新就业机会的提案投票时,我的对手投的是反对票。”
下面这个例子是对杜鲁门总统的评论:
例句-2: "Harry Truman, who was President from 1945 to 1952, was one man who did not play the blame game. He had a sign on his desk: The Buck Stops Here."
这是说:“杜鲁门从1945到1952年担任美国总统。他是一个不推卸责任的人,他的桌子上有一块牌子,上面写着‘我负责’这几个字。”
和blame game相似的一个俗语是:negative campaigning。Negative是反面的意思,campaigning就是竞选。那么,什么是negative campaigning呢?下面这句话就回答了这个问题:
例句-3: "A listener just called in to ask what I mean by negative campaigning. Well, it means a candidate\'s main strategy is to tell voters how bad the other guy is instead of talking about how good he is himself."
他说:“一位听众刚才打电话来问什么是negative campaigning。Negative campaigning的意思是一个候选人采用的主要策略是告诉选民他的对手是如何的坏,而不是说自己是如何如何的好。”
下面是另一个例子:
例句-4: "Some political observers say that negative campaigning isn\'t working this year--that voters want to hear positive ideas about how to create new jobs and give people better health care."
这句话是说:“有些政治观察家说,尽力贬低对方的反面竞选方式今年行不通。选民们要听有积极意义的主意,像如何增加就业机会、为公众提供更好的保健措施等。”
今天我们给听众介绍了两个美国人在竞选时用的俗语,一个是blame game。Blame game就是一个候选人在竞选过程中企图把造成一些社会问题的责任推给对方,尽管他明知道那是他自己的责任。我们今天讲的第二个俗语是negative campaigning。Negative campaigning就是候选人集中力量讲对手的缺点,以此来抬高自己。
体坛英语资讯:Lin Dan falters, China high flying in womens singles at BWF French Open
国内英语资讯:Chinese vice president meets Henry Kissinger
The Great Wall 长城
国内英语资讯:China cuts retail fuel prices
体坛英语资讯:Serbia claim title in historic Volleyball World Championship, China finish 3rd
国际英语资讯:Sri Lankas ousted PMs party to challenge dissolution of parliament in court
体坛英语资讯:Ghana to host 2023 All-Africa Games
国内英语资讯:Spotlight: China, Singapore explore more potentials for BRI cooperation
国际英语资讯:Russia, Cuba to further ease mutual visa regime
国内英语资讯:China to double agricultural trade with Japan, ROK in 10 years: official
这10种食物会让你更快变老,你都吃吗?
国际英语资讯:Feature: Young people give their voices at APEC
国内英语资讯:China, Russia agree to promote law enforcement, security cooperation
国际英语资讯:1st training seminar held for teachers of Chinese in Romania
可口可乐圣诞卡车遭抵制!原因你绝对猜不到
美国纪念退伍军人节
娱乐英语资讯:Chinese artists cello concerto to make U.S. premiere
为什么爱总是被辜负?
My Homework 我的作业
体坛英语资讯:Arsenal boss Emery saying nothing over Ramsey future
2018年是“有毒的”!《牛津词典》年度词汇出炉
国际英语资讯:UN encourages speedy operationalization of G5 Sahel joint force
Do Not Throw The Food 不要投食
体坛英语资讯:CONMEBOL pulls Uruguayan Valdez from FIFA council
国内英语资讯:China to create better environment to boost private economy: official
报告显示 中国成为全球最大进口电商消费国
国际英语资讯:NYCs legendary Christmas show goes high-tech in new season
国际英语资讯:Merkel clarifies her refugee policy in German city of Chemnitz
好莱坞将翻拍《武则天》!中国演员或将客串?
体坛英语资讯:2018 X-Mudder final to kick off in Yunnan
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |