最近我开始在花园里种玫瑰花,不过花长得不怎么样。我的邻居昨晚到我家,她花了一个多小时教我怎么种花儿。可后来我一打听,敢情她自己花园里的花都枯死了! 您说,以她这种成绩,有什么资格来教我呢?这种情况可以用一个习惯用语来形容。那就是:without a leg to stand on. Without a leg to stand on就是“站不住脚,无法取信于人”的意思。
我这个邻居跟我大谈园艺技术,可是她自己花园里的花都快死光了,所以她是没有资格讲如何种花的,她的建议也没失去说服力。下面,让我们来听听一个棒球明星是怎么失去公众信任的:
例句-1:When baseball player Barry Bonds broke the all-time record for home runs, he was celebrated. Then came rumors that hed achieved this feat by using drugs that increased his performance. He denied all accusations at a government investigation. Yet evidence showed hed lied. It seems the baseball hero ended up without a leg to stand on.
这段话的意思是:当棒球选手贝瑞·邦兹创造了新的全打纪录后,他成了相当有名的运动员。后来有传闻说,他是靠服用违禁药物来增强自己的赛场表现,才取得这个辉煌成绩的。在政府进行的调查中,贝瑞·邦兹否认对自己的一切指控。然而,证据显示,他撒了谎。于是,原来的棒球“英雄”最后似乎变得毫无可信性。
生活中,我们常看到这种情况:一个人义正词严地否认对自己的指控,可最后证明他是在说谎。体育明星,公司老板,政客,甚至普通人都可能会这么做。直到铁证如山,不容抵赖,这些说谎的人也就统统without a leg to stand on, 站不住脚了。
******
父母喜欢教训孩子,不要干这不要干那。可是,最好的教育其实是身体力行,言传身教。那么,如果父母自己的行为让孩子无法信服,该怎么办呢?就我们来听听下面这段话:
例句-2:Mom and dad are so unbelievable. Theyre always warning us not to smoke or drink alcohol. Yet we know thats exactly what they did when they were teenagers. We dont feel we should have to listen to them anymore since theyre without a leg to stand on.
这段话的意思是:爸爸妈妈太过分了。他们老是警告我们不许抽烟不许喝酒。可是我们对他们十几岁时做的那些事一清二楚。他们说的话站不住脚,没资格教训我们,我们觉得我们不该再听他们的话了。
其实,孩子们不必觉得父母虚伪。也许正因为父母年轻时犯过错误,才会更加提醒孩子们不要重走自己的弯路。美国有句话叫Do as I say, not as I do,“听我的话,但别跟我学”。
调查:女人偷腥更高明 几乎都能全身而退
三分之二亚洲人实际上自认更富有
108只“大熊猫”伦敦街头打太极 卖萌呼吁保护动物
美最高法院:医改法案核心内容不违宪
萨科齐卷入政治献金案 住所遭突击搜查
稀有象龟辞世终年100岁
电影频道将联手美国企业推出流媒体服务
南非政府或不再帮总统供养多妻
爱马仕首席执行官:网售爱马仕八成为假货
本周末全球增加1秒 这一秒钟做什么?
夏季凉鞋时尚面面观
中国工商银行海外收购步伐谨慎
欧洲杯意大利惨败 巴神哭红眼圈
中国将在深圳建人民币可兑换特区
专家介绍孕妇适度饮酒无害
在校女大学生首次登顶珠峰
贝克汉姆落选英国国奥队
高管为何愿付高昂学费?
教你如何忘记一个人
拖延症读者克星:文字会慢慢消失的书!
仲夏之梦:在六月,邂逅瑞典
斯里兰卡53人因防蚊不力被逮捕
脑电波检测或有助诊断小儿多动症
动物萌物语之我们爱睡觉
让生活更美好的5件简单小事
2017年欧洲杯决赛:西班牙4-0意大利卫冕成功
美国酷热天气可能抬高全球粮价
在美国养孩子的成本有多高?
法要求所有机动车配呼吸检测仪
马尔代夫“天堂岛”变垃圾场 日烧330吨垃圾
不限 |
英语教案 |
英语课件 |
英语试题 |
不限 |
不限 |
上册 |
下册 |
不限 |