
Britons are the world\'s biggest fans of fast food, just ahead of Americans, while the famously gastronomic French are the least attracted to quick meals, according to a study published last week。
上周公布的一项调查表明,全世界最爱吃快餐的是英国人,其次是美国人;而以高超烹饪技艺而著称的法国人最不喜爱快餐。
The survey of 13 countries also confirmed growing concern over obesity worldwide, but noted different priorities and strategies in different parts of the world for tackling it。
此外,该项针对13个国家的调查证实,世界各地的人们越来越关注肥胖问题,但各国对这个问题的关注程度和应对方法不尽相同。
"People are inherently contradictory and nowhere is it more obvious than on such a sensitive and important issue as their weight," says Steve Garton of polling body Synovate, who produced the survey jointly with the BBC。
该调查由 Synovate民调机构与BBC联合开展。Synovate民调机构的史蒂夫?加顿说:“人天生矛盾,而在体重这个敏感重要的问题上体现的尤为明显。”
"The results show there\'s a world of people who cannot deny themselves that hamburger or extra piece of pizza, but probably make themselves feel better by washing it down with a diet cola."
“调查结果显示,全世界的人们似乎都无法抗拒汉堡或皮萨饼的诱惑,但可能用杯减肥可乐将它们冲下肚感觉会好些。”
In terms of fast food, 45 percent of Britons agreed with the statement "I like the taste of fast food too much to give it up" ahead of 44 percent for Americans and Canadians at 37 percent。
就快餐而言,45%的英国人选择的是“我太喜欢快餐的味道了,简直无法割舍。”;44%的美国人和37%的加拿大人同意该说法。
The French, long proud of their reputation for high-class cuisine, strongly disagree: 81 percent rejected the statement, followed by 75 percent of Singaporeans and 73 percent of people from Romania。
向来以高品位烹饪技艺而著称的法国人强烈反对这一说法,81%的受访者不同意该观点;新加坡和罗马尼亚的这一比例分别为75%和73%。
"Britons love their fish and chips," Garton says。
加顿说:“英国人深爱他们的炸鱼和炸薯条。”
"French people take care of their image as a matter of course. Being thin is part of our culture and a point of pride," he says. "On top of this there is increasing awareness of the devastation obesity can cause to one\'s health."
他说: “法国人很注重自己的形象,这是件很自然的事。保持苗条的身材是我们文化的一部分,也是一种骄傲。此外,人们也越来越意识到肥胖给健康造成的危害。”
体坛英语资讯:Struggling Lyon beat Metz before Juventus tie
国际英语资讯:British PM in intensive care after coronavirus symptoms worsen
体坛英语资讯:Marseille lose to Nantes, Lille move up to third place
体坛英语资讯:Leipzig whitewash Schalke 5-0 to stay second in Bundesliga
新型冠状病毒感染的肺炎防治知识手册(双语)
每日一词∣数字化转型 digital transformation
国内英语资讯:China to set up new integrated pilot zones for cross-border e-commerce to stabilize foreign
国内英语资讯:Xi and his unremitting call for global health cooperation
中共中央关于坚持和完善中国特色社会主义制度推进国家治理体系和治理能力现代化若干重大问题的决定(双语要点)
国际英语资讯: U.S. Navy chief who fired captain of coronavirus-stricken aircraft carrier resigns: report
国际英语资讯:COVID-19 deaths top 80,000 worldwide: Johns Hopkins University
王毅在第56届慕尼黑安全会议上的演讲(双语全文)
Too & very 的区别
国内英语资讯:Virus-hit Hubei Province to boost employment for poor residents
国内英语资讯:Chinese mainland reports no increase in domestic COVID-19 cases
国际英语资讯:Feature: Chinese martial arts help Cubans deal with COVID-19 lockdown
体坛英语资讯:Chinese table tennis team still undecided on where to set up pre-Olympic camp
体坛英语资讯:Preview: Vital week ahead to condition Real Madrid and Barca on Saturday
国际英语资讯:New York state reports deadliest day yet of COVID-19 outbreak: governor
国际英语资讯:British PM spending second night in intensive care: spokesman
习近平在二十国集团领导人特别峰会上的重要讲话(双语全文)
国内英语资讯:China Focus: Qingming festival boosts recovery of domestic tourism
国内英语资讯:China to further smooth tax exemptions for some imports from U.S.
国内英语资讯:Wuhan lifts outbound travel restrictions, ending months-long lockdown
国内英语资讯:Chinese NGO sets up hand wash stations to help Nepalis fight COVID-19
从意美德法等26国归国的中国籍旅客需提前填报防疫健康信息
国内英语资讯:Vice premier stresses facilitating employment of college graduates in Hubei
习近平在金砖国家领导人巴西利亚会晤公开会议上的讲话(双语全文)
国际英语资讯:Spotlight: Egypts anti-coronavirus efforts face more difficulties as confirmed cases top 1
在家不知吃什么好?这些美食电影能给你带来灵感(上)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |