所谓形式包括:
1词组固定搭配 2.虚拟 3.被动 所谓时态是指:根据前后已经给出的英语句子判断所填英语句子的时态。 看括号里面的汉语句子,以核心谓语动词为切入点,找准主谓宾、分清定状补。 先翻译主谓宾、后翻译定状补,切块对应翻译,重新组合。动词注意时态,名词注意单复数。 真题详解:2006.12 1.Specialists in intercultural studies say that it is not easy to .[ 06.12] [解题步骤]: 第一步:由it is not easy to可以推出,划线处应该接动词原形。 第二步:划分成分适应不同文化的生活 核心谓语动词是适应,不同文化的作定语,生活作宾语。 第三步: .切块对应翻译:适应=adapt; adapt to; adapt oneself to;生活=life;不同文化的=different cultures .重新组合:adapt oneself to the life in different cultures [正确答案]:adapt oneself to the life/living in different cultures [翻 译]:跨文化研究专家说,适应不同文化的生活不是一件容易的事情。 [考察知识点]:[词组固定搭配]adapt oneself to sth/doing sth适应------ 2.Since my childhood I have found that . [解题步骤]: 第一步:由Since my childhood I have found that可以推出,划线处应该填写一个句子,时态需要根据后面的汉语意思作进一步的确定。 第二步:划分成分没有什么比读书对我更有吸引力 核心谓语动词是比------更有吸引力, 没有什么作主语,读书作宾语,对我作状语。 第三步: .切块对应翻译:比------更有吸引力= be more attractive to sb,没有什么=nothing,读书=reading,对我=for/to me。 .重新组合:nothing is more attractive to me than reading [正确答案]:nothing is more attractive to me than reading [翻 译]:从儿时起我就发现,没有什么比读书对我更有吸引力。 [考察知识点]:[比较级]nothing+比较级=最高级;时态:因为从句叙述的是现在的事情,所以用一般现在是即可。
六级强化长难句翻译(5)
六级考试完形填空提高练习(23)
六级翻译冲刺专项训练(7)
六级翻译冲刺专项训练(24)
六级考试长难句翻译练习(10)
六级强化长难句翻译(19)
六级强化长难句翻译(22)
大学英语六级考试长难句翻译练习(1)
六级强化长难句翻译(4)
六级考试暑期备考的改错练习(10)
六级考试暑期备考的改错练习(12)
六级考试长难句翻译练习(9)
六级考试完形填空提高练习(3)
六级考试完形填空提高练习(18)
大学英语六级考试长难句翻译练习(8)
英语六级考试翻译常用搭配必备(2)
大学英语六级考试长难句翻译练习(3)
六级翻译冲刺专项训练(1)
六级考试暑期备考的改错练习(9)
大学英语六级考试长难句翻译练习(5)
大学英语六级考试长难句翻译练习(2)
六级考试长难句翻译练习(13)
六级强化长难句翻译(11)
六级强化长难句翻译(21)
六级强化长难句翻译(23)
六级考试长难句翻译练习(7)
英语六级考试翻译常用搭配必备(3)
英语六级考试翻译常用搭配必备(1)
六级翻译冲刺专项训练(5)
六级考试暑期备考的改错练习(16)
| 不限 |
| 英语教案 |
| 英语课件 |
| 英语试题 |
| 不限 |
| 不限 |
| 上册 |
| 下册 |
| 不限 |